你是“膽小鬼”嗎?快來看看如何用英語表達

字號:

看鬼片一定要找伴、碰見小強立刻汗毛倒立、遇事嘀咕到頭大也下不了決心,膽子小,只能靠練!英文里如果你只認得coward,那就來看看其他的“膽小鬼”都咋說吧!以下內(nèi)容由整理發(fā)布,歡迎閱讀參考!更多相關訊息請關注!
    Big girl's blouse
    如果一個男生靦腆害羞,缺乏勇氣,我們有時會嘲笑他們像姑娘一樣。英式英語里也有類似的說法,big girl's blouse就是這種表達。
    例:Come on, put your back into it you big girl's blouse !
    來吧,加把勁,別跟大姑娘似的!
    Sissy
    美語里會用sissy來形容那些有點女孩子氣的男生,這個詞還可以指那些軟弱膽小的男生。
    例:Don't be such a sissy.
    別那么不像男人!
    Scaredy-cat
    美國人用“受到驚嚇的小貓”來形容膽小鬼,特別指那些害怕某些東西的小孩子們。
    例:Don't be a scaredy-cat. The frog won't hurt you.
    別那么膽小,青蛙又傷不到你!
    Chicken
    聽到一點動靜就躲進雞媽媽翅膀下的小雞,也在口語中表示那些膽子小的人。
    例:It's just a spider, you chicken!
    不就是個*嗎?你這膽小鬼!
    另外,動詞詞組chicken out也可以表示由于害怕膽小,最后臨陣退縮。
    例:He was going to ask her on a date, but he chickened out at the last minute.
    他本打算約她出去的,結果卻臨陣退縮了。
    Wimp
    英文中還可以用wimp這個詞表示“膽小鬼”或者“軟弱無能的人”
    例:I was too much of a wimp to confront him.
    我膽子太小了,不敢跟他對質(zhì)。