詞匯量不僅可以當(dāng)做衡量語(yǔ)言的標(biāo)準(zhǔn),而且對(duì)考試成績(jī)也很重要。以下是為大家整理的《2019考研《英語(yǔ)》長(zhǎng)難句解析【136-140】》供您查閱。

【篇一】
( 2011年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 1 第2段第3句)
As a description of the next music director of an orchestra that has hither to been led by musicians like Gustav Mahler and Pierre Boulez, that seems likely to have struck at least some Times readers as faint praise.
譯文:但對(duì)于一個(gè)至今一直由像古斯塔夫·馬勒和皮埃爾·布列茲那樣的音樂(lè)家領(lǐng)導(dǎo)的樂(lè)團(tuán)來(lái)說(shuō),這樣描述其下任指揮者,至少對(duì)《紐約時(shí)報(bào)》的一些讀者而言,顯得很像是一種敷衍。
分析:本句的主干是…that seems likely to have struck …readers…。主語(yǔ)that指代上一句托馬西尼對(duì)吉爾伯特的評(píng)價(jià)(an unpretentious musician with no air of the formidable conductor about him)。句首是介詞as引導(dǎo)的狀語(yǔ),在該狀語(yǔ)中還包含一個(gè)that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,修飾orchestra。該定語(yǔ)從句是被動(dòng)語(yǔ)態(tài),其中l(wèi)ike Gustav Mahler and Pierre Boulez是后置定語(yǔ),舉例解釋有哪些musicians。
詞匯指南
description [di'skripʃən](n.)描寫,描述;形容;(物品)說(shuō)明書(高考詞匯)(2006年-閱讀1、2011年-閱讀1)(該詞是“describe”的名詞形式;其中,descrip=describe,tion=ion-名詞后綴)
1個(gè)派生詞:
●describe [di'skraib](vt.)描寫,描述(中考詞匯)(2008年-閱讀1、2010年-閱讀3、2013年-閱讀1、2013年-閱讀4)(de-向下,scrib-詞根,書寫,書畫,e-尾綴 → 向下寫,寫下來(lái)——即“描寫,描述”。)
1個(gè)近義詞:
●portrait ['pɔ:trit](n.)描繪,描畫;肖像,畫像(CET-4)(por=pro-向前,tra=tract-詞根,拉扯,拉拽,t-尾綴 → 用筆劃拉出來(lái)的東西——即“描繪,描畫”,引申為“肖像,畫像”。)
orchestra ['ɔ:kistrə](n.)管弦樂(lè)隊(duì);管弦樂(lè)器(CET-4)(2011年-閱讀1)(orche=orɡan-管風(fēng)琴,stra =instrument-樂(lè)器 → 本義指,“管風(fēng)琴”一類的樂(lè)器——即“管弦樂(lè)器”,引申為“管弦樂(lè)隊(duì)”。)
考點(diǎn)搭配:
orchestral music 管弦樂(lè)(2011年-閱讀1)
well-orchestrated 精心策劃的(2011年-閱讀3)
faint [feint](v.)昏倒,暈倒(adj.)微弱的,虛弱的(CET-4)(2011年-閱讀1)(fa=fall-跌倒,i-連字符,nt=land-土地 → “跌倒在地”、昏迷不醒——即“暈倒,昏倒”,引申為“微弱的,虛弱的”。)
考點(diǎn)搭配:faint praise 敷衍地表?yè)P(yáng)(2011年-閱讀1)
1個(gè)擴(kuò)展詞:
●fade [feid](vi.)(顏色、聲音、光等)褪去;逐漸消失(高考詞匯)(2011年-閱讀2)(fad=faint-微弱的,虛弱的,e-尾綴 → (顏色、聲音、光等)逐漸變得微弱的——即“(顏色、聲音、光等)褪去;逐漸消失”。)
【篇二】
( 2011年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 1 第3段第2句)
To be sure, he performs an impressive variety of interesting compositions, but it is not necessary for me to visit Avery Fisher Hall, or anywhere else, to hear interesting orchestral music.
譯文:當(dāng)然,他演繹了多種多樣有趣的作品,但我并沒(méi)有必要去艾弗瑞·費(fèi)舍爾音樂(lè)廳或者其他地方聽(tīng)一場(chǎng)有趣的交響樂(lè)演出。
分析:本句由連詞but連接的兩個(gè)分句組成。第一個(gè)分句中,To be sure為插入語(yǔ),在句中起強(qiáng)調(diào)作用。第二個(gè)分句中,it為形式主語(yǔ),真正的主語(yǔ)是不定式to visit Avery Fisher Hall…,for me是不定式的邏輯主語(yǔ),即visit這個(gè)動(dòng)作的發(fā)出者,to hear interesting orchestral music則是第二個(gè)分句的目的狀語(yǔ)。
詞匯指南
impressive [im'presiv](adj.)給人印象深刻的(CET-4)(2009年-閱讀4、2011年-閱讀1)(ive-的)
1個(gè)派生詞:
●impress [im'pres](vt.)壓印;給…留下印象,使銘記(高考詞匯)(im=in-向里,press-按,壓 → 向里壓、向里按——即“壓印”,引申為“給…留下印象,使銘記”。)
visit ['vizit](v./n.)參觀,訪問(wèn)(中考詞匯)(2015年-完型)(vis-詞根,看,it-詞根,走 → 邊走邊看——即““參觀,訪問(wèn)””)
1個(gè)派生詞:
●visitor [ˈvizitə](n.)參觀者,訪問(wèn)者;來(lái)客(中考詞匯)(2004年-閱讀1)(or-表人)
hall [hɔ:l](n.)門廳;走廊,過(guò)道(中考詞匯)(2011年-閱讀1)(h-無(wú)意義,all=cell-單人房間、單人牢房 → 源于“門廳、走廊”就像“單人房間”一樣狹窄。)
1個(gè)形近詞:
●hale[heil](vt.)強(qiáng)拉;硬拖(adj.)強(qiáng)壯的,健壯的(CET-6、考研詞匯)(有學(xué)者認(rèn)為,“hale”一詞具有擬聲色彩,其發(fā)音似人們?cè)趧趧?dòng)時(shí)所發(fā)出的“嘿喲、嘿喲”的呼吸聲——即“強(qiáng)拉;硬拖”,引申為“強(qiáng)壯的,健壯的”。)
2個(gè)近義詞:
●lobby ['lɔbi](n.)門廳;(會(huì)議)休息室(CET-6、考研詞匯)(2005年-閱讀2、2010年-閱讀4)(有學(xué)者認(rèn)為,lo=lay-放置;躺,bby=body-身體[d-b反向同源] → 放躺身體休息的地方——即“門廳;(會(huì)議室的)休息廳”;因?yàn)閿[放著沙發(fā)的“門廳”和“(會(huì)議)休息室”都是供客人臨時(shí)休息的地方。)
●lounɡe [laundʒ](n.)休息室;躺椅,臥榻(vi.)(懶洋洋地)倚靠,躺(高考詞匯)(2006年-閱讀2)(lo=lobby-休息室;unɡ=bench-長(zhǎng)椅,e-尾綴 → 擺放在休息室里的長(zhǎng)椅——即“躺椅,臥榻”,引申為“(懶洋洋地)倚靠,躺”。)
考點(diǎn)搭配:cocktail lounge 雞尾酒會(huì)(2006年-閱讀2)
【篇三】
( 2011年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 1 第4段第1句)
Devoted concertgoers who reply that recordings are no substitute for live performance are missingthe point.
譯文:那些忠實(shí)的音樂(lè)會(huì)聽(tīng)眾會(huì)說(shuō)音樂(lè)錄制品無(wú)法替代現(xiàn)場(chǎng)演出,但是他們沒(méi)有看到問(wèn)題的實(shí)質(zhì)。
分析:本句的主干是Devoted concertgoers…are missing the point。Devoted concertgoer后接由who引導(dǎo)的定語(yǔ)從句對(duì)其進(jìn)行修飾,在該定語(yǔ)從句中,主語(yǔ)是關(guān)系代詞who,代表Devoted concertgoer,謂語(yǔ)是reply,賓語(yǔ)是一個(gè)由that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句。
詞匯指南
devoted[di'vəutid](adj.)獻(xiàn)身于…的;專心致力于…的;熱忱的;虔誠(chéng)的(8000詞匯)(devote-把…奉獻(xiàn)給,獻(xiàn)身于;致力于,ed-的 →獻(xiàn)身于…的;專心致力于…的——引申為“熱忱的,虔誠(chéng)的”。)
1個(gè)派生詞:
●devote [di'vəut](vt.)把…奉獻(xiàn)給,獻(xiàn)身于;致力于(高考詞匯)(2011年-閱讀1)(de-向下,vot-詞根,喊叫;聲音,e-尾綴 → 一路“喊叫”著向下沖下去、不畏生死、獻(xiàn)身革命——即“把…奉獻(xiàn)給,獻(xiàn)身于”,引申為“”。)
concertgoer ['kɔnsət’ɡəuə](n.)經(jīng)常去聽(tīng)音樂(lè)會(huì)的人(超綱詞匯)(2011年-閱讀1)(concert-音樂(lè)會(huì),ɡo-走,去,er-表人 → 經(jīng)常去聽(tīng)音樂(lè)會(huì)的人)
1個(gè)派生詞:
●concert ['kɔnsət](n.)一致,和諧;音樂(lè)會(huì)(CET-6、考研詞匯)(2011年-閱讀1)(con-共同,一起;完全,cert=sert-詞根,插入、加入 →“加入”到一起、團(tuán)結(jié)一致——即“一致,和諧”,引申為“音樂(lè)會(huì)”。因?yàn)椤耙魳?lè)會(huì)”講究的就是各種樂(lè)器的相互配合、協(xié)調(diào)“一致”。)
reply[ri'plai](v./n.)回答,答復(fù)(中考詞匯)(2011年-閱讀1、2003年-閱讀2)(re-回,pl=plic-詞根,折疊,交疊,y-后綴 → (把問(wèn)題)疊回來(lái)、折回來(lái)——即“回答,答復(fù)”。)
【篇四】
( 2011年真題 Section ⅡReading Comprehension Part A Text 1 第4段第2句)
For the time, attention, and money of the art-loving public, classical instrumentalists must compete not only with opera houses, dance troupes, theater companies, and museums, but also with the recorded performances of the great classical musicians of the 20th century.
譯文:如今為了獲得藝術(shù)愛(ài)好者的時(shí)間、關(guān)注和金錢,古典音樂(lè)演奏家們不僅要和歌劇院、舞蹈團(tuán)、劇團(tuán)以及博物館進(jìn)行競(jìng)爭(zhēng),而且還要和那些錄制了20世紀(jì)古典音樂(lè)大師的演奏的音樂(lè)產(chǎn)品競(jìng)爭(zhēng)。
分析:本句的主干是…classical instrumentalists must compete not only with opera houses…, but also with the recorded performances…。句首For引導(dǎo)的介詞結(jié)構(gòu)為句子的目的狀語(yǔ),表示“為了……”。謂語(yǔ)部分compete … with后是賓語(yǔ),說(shuō)明與主語(yǔ)競(jìng)爭(zhēng)的對(duì)象,由not only…but also…連接。賓語(yǔ)2中,介詞結(jié)構(gòu)f the great classical musicians of the 20th century是performances的后置定語(yǔ)。
詞匯指南
money ['mʌni](n.)貨幣;金錢,財(cái)富(中考詞匯)(mon-詞根,一,ey=buy-購(gòu)買 → 一種具有購(gòu)買能力的金屬——即“貨幣”,引申為“金錢,財(cái)富”。)
考點(diǎn)搭配:make money賺錢
1個(gè)派生詞:
●monetary ['mʌnɪt(ə)rɪ] adj. 貨幣的;財(cái)政的(超綱詞匯)(該詞是money的形容詞形式;其中monet=money-貨幣,錢,ary-的→貨幣的;財(cái)政的)
1個(gè)擴(kuò)展詞:
●penny ['peni](n.)【英】便士;【美】分幣(中考詞匯)(2006年-閱讀2)(pen=pound-英鎊,ny=tiny-微小的,細(xì)小的 → 比“英鎊”小的面值——即“【英】便士”,引申為“【美】分幣”。另外,其復(fù)數(shù)形式是pence。)
instrumentalist ['instruməntəlist](n.)樂(lè)器演奏家(超綱詞匯)(2011年-閱讀1)(ist-人)
2個(gè)派生詞:
●instrument ['instrumənt](n.)工具;儀器;樂(lè)器(高考詞匯)(instru=instruct-教,ment-名詞后綴 → 源于“工具、儀器、樂(lè)器”等都是被人“教”過(guò)后才會(huì)使用的東西。)
●instrumental [,instru'mentl](adj.)(使用)器械的;(使用)儀器的;用樂(lè)器演奏的(CET-6、考研詞匯)(al-形容詞后綴)
opera ['ɔpərə](n.)歌劇(藝術(shù));歌劇業(yè);歌劇院(高考詞匯)(2011年-閱讀1)(有學(xué)者認(rèn)為,oper=open-打開(kāi),張開(kāi),a=act-表演→張開(kāi)嘴表演——即“歌劇(藝術(shù))”,引申為“歌劇業(yè);歌劇院”。)
考點(diǎn)搭配:opera house 歌劇院;劇場(chǎng)(2011年-閱讀1)
dance[dɑ:ns](v./n.)跳舞,舞蹈(中考詞匯)(有學(xué)者認(rèn)為,“dance”一詞具有擬聲色彩,其發(fā)音很像帶有節(jié)奏感的舞蹈音樂(lè)。)
3個(gè)擴(kuò)展詞:
●indulge [in'dʌldʒ](v.)放任,縱容;使沉溺于,使(自己)縱情享受(CET-6、考研詞匯)(in-進(jìn)入,里面,dulg=dance-舞蹈[n-l輔音對(duì)等、c-g清濁對(duì)等],e-尾綴→我們說(shuō),陷入手舞足蹈、縱情忘我的狀態(tài)——即“放任,縱容;使沉溺于,使(自己)縱情享受”。)
●indulgent[ɪn'dʌldʒənt](adj.)縱容的, 放縱的, 寬容的; 溺愛(ài)的(超綱詞匯)(2014年-閱讀1)(ent-的)
●indulgence [inˈdʌldʒəәns](n.)寬容,遷就;沉迷;恩惠(超綱詞匯)(2013年-閱讀2)(ence-名詞后綴)
troupe [tru:p](n.)(演員等的)一團(tuán),一班;劇團(tuán),藝術(shù)團(tuán)(vi.)巡回演出(超綱詞匯)(2011年-閱讀1)(troup=troop-(一)群、隊(duì),pe=opera-歌劇 → 表演歌劇的一群人——即“(演員等的)一團(tuán),一班”,引申為“劇團(tuán),藝術(shù)團(tuán)”。)
museum [mju:'ziəm](n.)博物館;【美】展覽館,陳列館(中考詞匯)(2011年-閱讀1)(muse-藝術(shù),um-名詞后綴,表示“地點(diǎn)”,如auditorium-禮堂;聽(tīng)眾席、forum-公開(kāi)討論的場(chǎng)所;討論會(huì) → 陳列“藝術(shù)”品的地方——即“博物館;【美】展覽館,陳列館”。)
【篇五】
( 2011年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 2 第2段第5句)
As boards scrutinize succession plans in response to shareholder pressure, executives who don’t get the nod also may wish to move on.
譯文:由于董事會(huì)迫于股東們的壓力而嚴(yán)格審查公司的接任方案,那些未獲得許可的主管們也可能會(huì)想辭職。
分析:本句的主干為…executives…may wish to move on,主語(yǔ)executives后是由who 引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,對(duì)其進(jìn)行說(shuō)明。謂語(yǔ)為“情態(tài)動(dòng)詞may+動(dòng)詞原形wish”,表示一種推測(cè)。句首是由as引導(dǎo)的原因狀語(yǔ)從句,該從句的主干結(jié)構(gòu)為…boards scrutinize succession plans…,而in response to shareholder pressure為該從句的原因狀語(yǔ)。
詞匯指南
shareholder [,ʃeə'həuldə](n.)股東(2007年-閱讀4、2011年-閱讀2)(share-股份,holder-持有人,所有人 → 股東,利益相關(guān)者)
nod [nɔd](vt.)點(diǎn)(頭);點(diǎn)頭表示(中考詞匯)(2011年-閱讀2)(no=not-詞根,知道,d=head-頭 → “知道”某件事后,“頭部”做出的一個(gè)反應(yīng)。)
1個(gè)擴(kuò)展詞:
●noble ['nəubl](adj.)貴族的,高貴的;高尚的,宏偉的(n.)貴族(高考詞匯)(2005年-閱讀4)(no=nod-點(diǎn)頭,ble=able-能夠的,可以的 →“點(diǎn)頭”示意可以…的、有決定權(quán)的——即“貴族的,高貴的”,引申為“高尚的,宏偉的”。)

【篇一】
( 2011年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 1 第2段第3句)
As a description of the next music director of an orchestra that has hither to been led by musicians like Gustav Mahler and Pierre Boulez, that seems likely to have struck at least some Times readers as faint praise.
譯文:但對(duì)于一個(gè)至今一直由像古斯塔夫·馬勒和皮埃爾·布列茲那樣的音樂(lè)家領(lǐng)導(dǎo)的樂(lè)團(tuán)來(lái)說(shuō),這樣描述其下任指揮者,至少對(duì)《紐約時(shí)報(bào)》的一些讀者而言,顯得很像是一種敷衍。
分析:本句的主干是…that seems likely to have struck …readers…。主語(yǔ)that指代上一句托馬西尼對(duì)吉爾伯特的評(píng)價(jià)(an unpretentious musician with no air of the formidable conductor about him)。句首是介詞as引導(dǎo)的狀語(yǔ),在該狀語(yǔ)中還包含一個(gè)that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,修飾orchestra。該定語(yǔ)從句是被動(dòng)語(yǔ)態(tài),其中l(wèi)ike Gustav Mahler and Pierre Boulez是后置定語(yǔ),舉例解釋有哪些musicians。
詞匯指南
description [di'skripʃən](n.)描寫,描述;形容;(物品)說(shuō)明書(高考詞匯)(2006年-閱讀1、2011年-閱讀1)(該詞是“describe”的名詞形式;其中,descrip=describe,tion=ion-名詞后綴)
1個(gè)派生詞:
●describe [di'skraib](vt.)描寫,描述(中考詞匯)(2008年-閱讀1、2010年-閱讀3、2013年-閱讀1、2013年-閱讀4)(de-向下,scrib-詞根,書寫,書畫,e-尾綴 → 向下寫,寫下來(lái)——即“描寫,描述”。)
1個(gè)近義詞:
●portrait ['pɔ:trit](n.)描繪,描畫;肖像,畫像(CET-4)(por=pro-向前,tra=tract-詞根,拉扯,拉拽,t-尾綴 → 用筆劃拉出來(lái)的東西——即“描繪,描畫”,引申為“肖像,畫像”。)
orchestra ['ɔ:kistrə](n.)管弦樂(lè)隊(duì);管弦樂(lè)器(CET-4)(2011年-閱讀1)(orche=orɡan-管風(fēng)琴,stra =instrument-樂(lè)器 → 本義指,“管風(fēng)琴”一類的樂(lè)器——即“管弦樂(lè)器”,引申為“管弦樂(lè)隊(duì)”。)
考點(diǎn)搭配:
orchestral music 管弦樂(lè)(2011年-閱讀1)
well-orchestrated 精心策劃的(2011年-閱讀3)
faint [feint](v.)昏倒,暈倒(adj.)微弱的,虛弱的(CET-4)(2011年-閱讀1)(fa=fall-跌倒,i-連字符,nt=land-土地 → “跌倒在地”、昏迷不醒——即“暈倒,昏倒”,引申為“微弱的,虛弱的”。)
考點(diǎn)搭配:faint praise 敷衍地表?yè)P(yáng)(2011年-閱讀1)
1個(gè)擴(kuò)展詞:
●fade [feid](vi.)(顏色、聲音、光等)褪去;逐漸消失(高考詞匯)(2011年-閱讀2)(fad=faint-微弱的,虛弱的,e-尾綴 → (顏色、聲音、光等)逐漸變得微弱的——即“(顏色、聲音、光等)褪去;逐漸消失”。)
【篇二】
( 2011年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 1 第3段第2句)
To be sure, he performs an impressive variety of interesting compositions, but it is not necessary for me to visit Avery Fisher Hall, or anywhere else, to hear interesting orchestral music.
譯文:當(dāng)然,他演繹了多種多樣有趣的作品,但我并沒(méi)有必要去艾弗瑞·費(fèi)舍爾音樂(lè)廳或者其他地方聽(tīng)一場(chǎng)有趣的交響樂(lè)演出。
分析:本句由連詞but連接的兩個(gè)分句組成。第一個(gè)分句中,To be sure為插入語(yǔ),在句中起強(qiáng)調(diào)作用。第二個(gè)分句中,it為形式主語(yǔ),真正的主語(yǔ)是不定式to visit Avery Fisher Hall…,for me是不定式的邏輯主語(yǔ),即visit這個(gè)動(dòng)作的發(fā)出者,to hear interesting orchestral music則是第二個(gè)分句的目的狀語(yǔ)。
詞匯指南
impressive [im'presiv](adj.)給人印象深刻的(CET-4)(2009年-閱讀4、2011年-閱讀1)(ive-的)
1個(gè)派生詞:
●impress [im'pres](vt.)壓印;給…留下印象,使銘記(高考詞匯)(im=in-向里,press-按,壓 → 向里壓、向里按——即“壓印”,引申為“給…留下印象,使銘記”。)
visit ['vizit](v./n.)參觀,訪問(wèn)(中考詞匯)(2015年-完型)(vis-詞根,看,it-詞根,走 → 邊走邊看——即““參觀,訪問(wèn)””)
1個(gè)派生詞:
●visitor [ˈvizitə](n.)參觀者,訪問(wèn)者;來(lái)客(中考詞匯)(2004年-閱讀1)(or-表人)
hall [hɔ:l](n.)門廳;走廊,過(guò)道(中考詞匯)(2011年-閱讀1)(h-無(wú)意義,all=cell-單人房間、單人牢房 → 源于“門廳、走廊”就像“單人房間”一樣狹窄。)
1個(gè)形近詞:
●hale[heil](vt.)強(qiáng)拉;硬拖(adj.)強(qiáng)壯的,健壯的(CET-6、考研詞匯)(有學(xué)者認(rèn)為,“hale”一詞具有擬聲色彩,其發(fā)音似人們?cè)趧趧?dòng)時(shí)所發(fā)出的“嘿喲、嘿喲”的呼吸聲——即“強(qiáng)拉;硬拖”,引申為“強(qiáng)壯的,健壯的”。)
2個(gè)近義詞:
●lobby ['lɔbi](n.)門廳;(會(huì)議)休息室(CET-6、考研詞匯)(2005年-閱讀2、2010年-閱讀4)(有學(xué)者認(rèn)為,lo=lay-放置;躺,bby=body-身體[d-b反向同源] → 放躺身體休息的地方——即“門廳;(會(huì)議室的)休息廳”;因?yàn)閿[放著沙發(fā)的“門廳”和“(會(huì)議)休息室”都是供客人臨時(shí)休息的地方。)
●lounɡe [laundʒ](n.)休息室;躺椅,臥榻(vi.)(懶洋洋地)倚靠,躺(高考詞匯)(2006年-閱讀2)(lo=lobby-休息室;unɡ=bench-長(zhǎng)椅,e-尾綴 → 擺放在休息室里的長(zhǎng)椅——即“躺椅,臥榻”,引申為“(懶洋洋地)倚靠,躺”。)
考點(diǎn)搭配:cocktail lounge 雞尾酒會(huì)(2006年-閱讀2)
【篇三】
( 2011年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 1 第4段第1句)
Devoted concertgoers who reply that recordings are no substitute for live performance are missingthe point.
譯文:那些忠實(shí)的音樂(lè)會(huì)聽(tīng)眾會(huì)說(shuō)音樂(lè)錄制品無(wú)法替代現(xiàn)場(chǎng)演出,但是他們沒(méi)有看到問(wèn)題的實(shí)質(zhì)。
分析:本句的主干是Devoted concertgoers…are missing the point。Devoted concertgoer后接由who引導(dǎo)的定語(yǔ)從句對(duì)其進(jìn)行修飾,在該定語(yǔ)從句中,主語(yǔ)是關(guān)系代詞who,代表Devoted concertgoer,謂語(yǔ)是reply,賓語(yǔ)是一個(gè)由that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句。
詞匯指南
devoted[di'vəutid](adj.)獻(xiàn)身于…的;專心致力于…的;熱忱的;虔誠(chéng)的(8000詞匯)(devote-把…奉獻(xiàn)給,獻(xiàn)身于;致力于,ed-的 →獻(xiàn)身于…的;專心致力于…的——引申為“熱忱的,虔誠(chéng)的”。)
1個(gè)派生詞:
●devote [di'vəut](vt.)把…奉獻(xiàn)給,獻(xiàn)身于;致力于(高考詞匯)(2011年-閱讀1)(de-向下,vot-詞根,喊叫;聲音,e-尾綴 → 一路“喊叫”著向下沖下去、不畏生死、獻(xiàn)身革命——即“把…奉獻(xiàn)給,獻(xiàn)身于”,引申為“”。)
concertgoer ['kɔnsət’ɡəuə](n.)經(jīng)常去聽(tīng)音樂(lè)會(huì)的人(超綱詞匯)(2011年-閱讀1)(concert-音樂(lè)會(huì),ɡo-走,去,er-表人 → 經(jīng)常去聽(tīng)音樂(lè)會(huì)的人)
1個(gè)派生詞:
●concert ['kɔnsət](n.)一致,和諧;音樂(lè)會(huì)(CET-6、考研詞匯)(2011年-閱讀1)(con-共同,一起;完全,cert=sert-詞根,插入、加入 →“加入”到一起、團(tuán)結(jié)一致——即“一致,和諧”,引申為“音樂(lè)會(huì)”。因?yàn)椤耙魳?lè)會(huì)”講究的就是各種樂(lè)器的相互配合、協(xié)調(diào)“一致”。)
reply[ri'plai](v./n.)回答,答復(fù)(中考詞匯)(2011年-閱讀1、2003年-閱讀2)(re-回,pl=plic-詞根,折疊,交疊,y-后綴 → (把問(wèn)題)疊回來(lái)、折回來(lái)——即“回答,答復(fù)”。)
【篇四】
( 2011年真題 Section ⅡReading Comprehension Part A Text 1 第4段第2句)
For the time, attention, and money of the art-loving public, classical instrumentalists must compete not only with opera houses, dance troupes, theater companies, and museums, but also with the recorded performances of the great classical musicians of the 20th century.
譯文:如今為了獲得藝術(shù)愛(ài)好者的時(shí)間、關(guān)注和金錢,古典音樂(lè)演奏家們不僅要和歌劇院、舞蹈團(tuán)、劇團(tuán)以及博物館進(jìn)行競(jìng)爭(zhēng),而且還要和那些錄制了20世紀(jì)古典音樂(lè)大師的演奏的音樂(lè)產(chǎn)品競(jìng)爭(zhēng)。
分析:本句的主干是…classical instrumentalists must compete not only with opera houses…, but also with the recorded performances…。句首For引導(dǎo)的介詞結(jié)構(gòu)為句子的目的狀語(yǔ),表示“為了……”。謂語(yǔ)部分compete … with后是賓語(yǔ),說(shuō)明與主語(yǔ)競(jìng)爭(zhēng)的對(duì)象,由not only…but also…連接。賓語(yǔ)2中,介詞結(jié)構(gòu)f the great classical musicians of the 20th century是performances的后置定語(yǔ)。
詞匯指南
money ['mʌni](n.)貨幣;金錢,財(cái)富(中考詞匯)(mon-詞根,一,ey=buy-購(gòu)買 → 一種具有購(gòu)買能力的金屬——即“貨幣”,引申為“金錢,財(cái)富”。)
考點(diǎn)搭配:make money賺錢
1個(gè)派生詞:
●monetary ['mʌnɪt(ə)rɪ] adj. 貨幣的;財(cái)政的(超綱詞匯)(該詞是money的形容詞形式;其中monet=money-貨幣,錢,ary-的→貨幣的;財(cái)政的)
1個(gè)擴(kuò)展詞:
●penny ['peni](n.)【英】便士;【美】分幣(中考詞匯)(2006年-閱讀2)(pen=pound-英鎊,ny=tiny-微小的,細(xì)小的 → 比“英鎊”小的面值——即“【英】便士”,引申為“【美】分幣”。另外,其復(fù)數(shù)形式是pence。)
instrumentalist ['instruməntəlist](n.)樂(lè)器演奏家(超綱詞匯)(2011年-閱讀1)(ist-人)
2個(gè)派生詞:
●instrument ['instrumənt](n.)工具;儀器;樂(lè)器(高考詞匯)(instru=instruct-教,ment-名詞后綴 → 源于“工具、儀器、樂(lè)器”等都是被人“教”過(guò)后才會(huì)使用的東西。)
●instrumental [,instru'mentl](adj.)(使用)器械的;(使用)儀器的;用樂(lè)器演奏的(CET-6、考研詞匯)(al-形容詞后綴)
opera ['ɔpərə](n.)歌劇(藝術(shù));歌劇業(yè);歌劇院(高考詞匯)(2011年-閱讀1)(有學(xué)者認(rèn)為,oper=open-打開(kāi),張開(kāi),a=act-表演→張開(kāi)嘴表演——即“歌劇(藝術(shù))”,引申為“歌劇業(yè);歌劇院”。)
考點(diǎn)搭配:opera house 歌劇院;劇場(chǎng)(2011年-閱讀1)
dance[dɑ:ns](v./n.)跳舞,舞蹈(中考詞匯)(有學(xué)者認(rèn)為,“dance”一詞具有擬聲色彩,其發(fā)音很像帶有節(jié)奏感的舞蹈音樂(lè)。)
3個(gè)擴(kuò)展詞:
●indulge [in'dʌldʒ](v.)放任,縱容;使沉溺于,使(自己)縱情享受(CET-6、考研詞匯)(in-進(jìn)入,里面,dulg=dance-舞蹈[n-l輔音對(duì)等、c-g清濁對(duì)等],e-尾綴→我們說(shuō),陷入手舞足蹈、縱情忘我的狀態(tài)——即“放任,縱容;使沉溺于,使(自己)縱情享受”。)
●indulgent[ɪn'dʌldʒənt](adj.)縱容的, 放縱的, 寬容的; 溺愛(ài)的(超綱詞匯)(2014年-閱讀1)(ent-的)
●indulgence [inˈdʌldʒəәns](n.)寬容,遷就;沉迷;恩惠(超綱詞匯)(2013年-閱讀2)(ence-名詞后綴)
troupe [tru:p](n.)(演員等的)一團(tuán),一班;劇團(tuán),藝術(shù)團(tuán)(vi.)巡回演出(超綱詞匯)(2011年-閱讀1)(troup=troop-(一)群、隊(duì),pe=opera-歌劇 → 表演歌劇的一群人——即“(演員等的)一團(tuán),一班”,引申為“劇團(tuán),藝術(shù)團(tuán)”。)
museum [mju:'ziəm](n.)博物館;【美】展覽館,陳列館(中考詞匯)(2011年-閱讀1)(muse-藝術(shù),um-名詞后綴,表示“地點(diǎn)”,如auditorium-禮堂;聽(tīng)眾席、forum-公開(kāi)討論的場(chǎng)所;討論會(huì) → 陳列“藝術(shù)”品的地方——即“博物館;【美】展覽館,陳列館”。)
【篇五】
( 2011年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 2 第2段第5句)
As boards scrutinize succession plans in response to shareholder pressure, executives who don’t get the nod also may wish to move on.
譯文:由于董事會(huì)迫于股東們的壓力而嚴(yán)格審查公司的接任方案,那些未獲得許可的主管們也可能會(huì)想辭職。
分析:本句的主干為…executives…may wish to move on,主語(yǔ)executives后是由who 引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,對(duì)其進(jìn)行說(shuō)明。謂語(yǔ)為“情態(tài)動(dòng)詞may+動(dòng)詞原形wish”,表示一種推測(cè)。句首是由as引導(dǎo)的原因狀語(yǔ)從句,該從句的主干結(jié)構(gòu)為…boards scrutinize succession plans…,而in response to shareholder pressure為該從句的原因狀語(yǔ)。
詞匯指南
shareholder [,ʃeə'həuldə](n.)股東(2007年-閱讀4、2011年-閱讀2)(share-股份,holder-持有人,所有人 → 股東,利益相關(guān)者)
nod [nɔd](vt.)點(diǎn)(頭);點(diǎn)頭表示(中考詞匯)(2011年-閱讀2)(no=not-詞根,知道,d=head-頭 → “知道”某件事后,“頭部”做出的一個(gè)反應(yīng)。)
1個(gè)擴(kuò)展詞:
●noble ['nəubl](adj.)貴族的,高貴的;高尚的,宏偉的(n.)貴族(高考詞匯)(2005年-閱讀4)(no=nod-點(diǎn)頭,ble=able-能夠的,可以的 →“點(diǎn)頭”示意可以…的、有決定權(quán)的——即“貴族的,高貴的”,引申為“高尚的,宏偉的”。)