初中古詩(shī):《石壕吏》

字號(hào):


    杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來(lái),杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
    石壕吏
    唐代:杜甫
    暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墻走,老婦出門看。
    吏呼一何怒,婦啼一何苦。聽婦前致詞,三男鄴城戍。
    一男附書至,二男新戰(zhàn)死。存者且偷生,死者長(zhǎng)已矣。
    室中更無(wú)人,惟有乳下孫。有孫母未去,出入無(wú)完裙。
    老嫗力雖衰,請(qǐng)從吏夜歸。急應(yīng)河陽(yáng)役,猶得備晨炊。
    夜久語(yǔ)聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨(dú)與老翁別。
    譯文
    日暮時(shí)投宿石壕村,夜里有差役來(lái)強(qiáng)征兵。老翁越墻逃走,老婦出門應(yīng)付。
    差役喊叫得是那樣兇狠,老婦人啼哭得是那樣悲傷。我聽到老婦上前說(shuō):“我的三個(gè)兒子去參加鄴城之戰(zhàn)。其中一個(gè)兒子捎信回來(lái),說(shuō)另外兩個(gè)兒子剛剛戰(zhàn)死?;钪娜斯们一钜惶焖阋惶欤廊サ娜司陀肋h(yuǎn)不會(huì)復(fù)生了!
    老婦我家里再也沒有其他的人了,只有個(gè)正在吃奶的小孫子。因?yàn)橛行O子在,他母親還沒有離去,但進(jìn)進(jìn)出出連一件完好的衣裳都沒有。
    老婦雖然年老力衰,但請(qǐng)?jiān)试S我跟從你連夜趕回營(yíng)去。趕快到河陽(yáng)去應(yīng)征,還能夠?yàn)椴筷?duì)準(zhǔn)備早餐?!?BR>    夜深了,說(shuō)話的聲音逐漸消失,隱隱約約聽到低微斷續(xù)的哭泣聲。天亮后我繼續(xù)趕路,只能與返回家中的那個(gè)老翁告別。
    注釋
    暮:在傍晚。
    投:投宿。
    吏:官吏,低級(jí)官員,這里指抓壯丁的差役。
    夜:時(shí)間名詞作狀語(yǔ),在夜里。
    逾(yú):越過(guò);翻過(guò)。
    走:跑,這里指逃跑。
    呼:訴說(shuō),叫喊。
    一何:何其、多么。
    怒:惱怒,兇猛,粗暴,這里指兇狠。
    啼:哭啼。
    苦:凄苦。
    前:上前,向前。
    致:對(duì)……說(shuō)。
    前致詞:指老婦走上前去(對(duì)差役)說(shuō)話。
    鄴城:即相州,在今河南安陽(yáng)。
    戍(shù):防守,這里指服役。
    附書至:捎信回來(lái)。書,書信。至,回來(lái)。
    新:最近,剛剛。
    存:活著,生存著。
    且偷生:姑且活一天算一天。且:姑且,暫且。偷生:茍且活著。
    長(zhǎng)已矣:永遠(yuǎn)完了。已:停止,這里引申為完結(jié)。
    室中:家中。
    更無(wú)人:再?zèng)]有別的(男)人了。更:再。
    惟:只,僅。
    乳下孫:正在吃奶的孫子。
    未:還沒有。
    去:離開,這里指改嫁。
    完裙:完整的衣服。
    老嫗(yù):老婦人。
    衰:弱。
    請(qǐng)從吏夜歸:請(qǐng)讓我和你晚上一起回去。請(qǐng):請(qǐng)求。從:跟從,跟隨。
    應(yīng):響應(yīng)。
    河陽(yáng):今河南省洛陽(yáng)市吉利區(qū)(原河南省孟縣),當(dāng)時(shí)唐王朝官兵與叛軍在此對(duì)峙。
    急應(yīng)河陽(yáng)役:趕快到河陽(yáng)去服役。
    猶得:還能夠。得:能夠。
    備:準(zhǔn)備。
    晨炊:早飯。
    夜久:夜深了。
    絕:斷絕;停止。
    如:好像,仿佛。
    聞:聽。
    泣幽咽:低微斷續(xù)的哭聲。有淚無(wú)聲為“泣”,哭聲哽塞低沉為“咽”。
    明:天亮之后。
    登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。
    獨(dú):唯獨(dú)、只有。
    石壕:今河南三門峽市東南。
    譯文二
    日暮時(shí)投宿石壕村,夜里有差役來(lái)強(qiáng)征兵。老翁越墻逃走,老婦出門應(yīng)付。
    差役喊叫得是那樣兇狠,老婦人啼哭得是那樣悲傷。我聽到老婦上前說(shuō):“我的三個(gè)兒子去參加鄴城之戰(zhàn)。
    其中一個(gè)兒子捎信回來(lái),說(shuō)另外兩個(gè)兒子剛剛戰(zhàn)死?;钪娜斯们一钜惶焖阋惶?,死去的人就永遠(yuǎn)不會(huì)復(fù)生了!
    老婦我家里再也沒有其他的人了,只有個(gè)正在吃奶的小孫子。因?yàn)橛行O子在,他母親還沒有離去,但進(jìn)進(jìn)出出連一件完好的衣裳都沒有。
    老婦雖然年老力衰,但請(qǐng)?jiān)试S我跟從你連夜趕回營(yíng)去。趕快到河陽(yáng)去應(yīng)征,還能夠?yàn)椴筷?duì)準(zhǔn)備早餐?!?BR>    夜深了,說(shuō)話的聲音逐漸消失,隱隱約約聽到低微斷續(xù)的哭泣聲。天亮后我繼續(xù)趕路,只能與返回家中的那個(gè)老翁告別。
    注釋二
    暮:傍晚。投:投宿。石壕村:現(xiàn)名干壕村,在今河南陜縣東七十里。
    吏:官吏,低級(jí)官員,這里指抓壯丁的差役。夜:時(shí)間名詞作狀語(yǔ),在夜里。
    逾(yú):越過(guò);翻過(guò)。走:跑,這里指逃跑。
    呼:訴說(shuō),叫喊。一何:何其、多么。怒:惱怒,兇猛,粗暴,這里指兇狠。
    啼:哭啼??啵浩嗫?。
    前致詞:指老婦走上前去(對(duì)差役)說(shuō)話。前,上前,向前。致,對(duì)……說(shuō)。
    鄴城:即相州,在今河南安陽(yáng)。戍(shù):防守,這里指服役。
    附書至:捎信回來(lái)。書,書信。至,回來(lái)。
    新:剛剛。
    存:活著,生存著。且偷生:姑且活一天算一天。且,姑且,暫且。偷生,茍且活著。
    長(zhǎng)已矣:永遠(yuǎn)完了。已,停止,這里引申為完結(jié)。
    室中:家中。更無(wú)人:再?zèng)]有別的(男)人了。更,再。
    惟:只,僅。乳下孫:正在吃奶的孫子。
    未:還沒有。去:離開,這里指改嫁。
    完裙:完整的衣服?!坝袑O”兩句一作“孫母未便出,見吏無(wú)完裙”。
    老嫗(yù):老婦人。衰:弱。
    請(qǐng)從吏夜歸:請(qǐng)讓我和你晚上一起回去。請(qǐng),請(qǐng)求。從,跟從,跟隨。
    急應(yīng)河陽(yáng)役:趕快到河陽(yáng)去服役。應(yīng),響應(yīng)。河陽(yáng),今河南孟州,當(dāng)時(shí)唐王朝官兵與叛軍在此對(duì)峙。
    猶得:還能夠。得,能夠。備:準(zhǔn)備。晨炊:早飯。
    夜久:夜深了。絕:斷絕;停止。
    如:好像,仿佛。聞:聽。泣幽咽:低微斷續(xù)的哭聲。有淚無(wú)聲為“泣”,哭聲哽塞低沉為“咽”。
    明:天亮之后。登前途:踏上前行的路。登,踏上。前途,前行的道路。
    獨(dú):唯獨(dú)、只有。
    創(chuàng)作背景
    759年(唐肅宗乾元二年)春,已經(jīng)四十八歲的杜甫,由左拾遺貶為華州司功參軍。他離開洛陽(yáng),歷經(jīng)新安、石壕、潼關(guān),夜宿曉行,風(fēng)塵仆仆,趕往華州任所。所經(jīng)之處,哀鴻遍野,民不聊生,這引起詩(shī)人感情上的強(qiáng)烈震動(dòng)。于是就其所見所聞,寫成這篇不朽的詩(shī)作。