小學(xué)文言文:《孟母三遷》

字號(hào):


    劉向(約前77—前6)原名更生,字子政,祖籍沛郡(今屬江蘇徐州)人。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。劉向的散文主要是秦疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營(yíng)昌陵疏》和《戰(zhàn)國(guó)策敘錄》,敘事簡(jiǎn)約,理論暢達(dá)、舒緩平易是其主要特色。
    孟母三遷
    兩漢:劉向
    鄒孟軻母,號(hào)孟母。其舍近墓。孟子之少時(shí),嬉游為墓間之事。孟母曰:“此非吾所以居處子?!蹦巳?,舍市旁。其嬉游為賈人炫賣之事。孟母又曰:“此非吾所以處吾子也?!睆?fù)徙居學(xué)宮之旁。其嬉游乃設(shè)俎豆,揖讓進(jìn)退。孟母曰:“真可以處居子矣?!彼炀?。及孟子長(zhǎng),學(xué)六藝,卒成大儒之名。君子謂孟母善以漸化。
    譯文
    孟子的母親,世人稱她孟母。過去孟子小時(shí)候,居住的地方離墓地很近,孟子學(xué)了些祭拜之類的事。他的母親說(shuō):“這個(gè)地方不適合孩子居住?!庇谑菍⒓野岬郊信?,孟子學(xué)了些做買賣和*的東西。母親又想:“這個(gè)地方還是不適合孩子居住?!庇謱⒓野岬綄W(xué)宮旁邊。孟子學(xué)習(xí)會(huì)了在朝廷上鞠躬行禮及進(jìn)退的禮節(jié)。孟母說(shuō):“這才是孩子居住的地方。”就在這里定居下來(lái)了。
    注釋
    舍:家。
    墓間之事:指埋葬、祭掃死人一類的事。
    處子:安頓兒子。
    乃:于是,就。
    嬉:游戲,玩耍。
    賈(gǔ)人:商販。
    炫賣:同“炫”,沿街叫賣,夸耀。
    徙:遷移。
    俎豆:古代祭祀用的兩種盛器,此指祭禮儀式。
    徙居:搬家。
    及:等到。
    大儒:圣賢。
    揖讓進(jìn)退:即打拱作揖、進(jìn)退朝堂等古代賓主相見的禮儀。
    揖:作揖。
    遂:最后。
    市:集市。
    居:家。
    卒:最終,終于。
    故事
    孟子是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的大思想家。孟子從小喪父,全靠母親倪氏一人日夜紡紗織布,挑起生活重?fù)?dān)。倪氏是個(gè)勤勞而有見識(shí)的婦女,她希望自己的兒子讀書上進(jìn),早日成才。
    一次,孟母看到孟軻在跟鄰居家的小孩兒打架,孟母覺得這里的環(huán)境不好,于是搬家了。
    這次她把家搬到了荒郊野外。一天,孟子看到一溜穿著孝服的送葬隊(duì)伍,哭哭啼啼地抬著棺材來(lái)到墳地,幾個(gè)精壯小伙子用鋤頭挖出墓*,把棺材埋了。他覺得挺好玩,就模仿著他們的動(dòng)作,也用樹枝挖開地面,認(rèn)認(rèn)真真地把一根小樹枝當(dāng)作死人埋了下去。直到孟母找來(lái),才把他拉回了家。
    (學(xué)商人磨刀,如果沒有這一段不成立下一段第三次搬家)
    孟母第三次搬家了。這次的家隔壁是一所學(xué)堂,有個(gè)胡子花白的老師教著一群大大小小的學(xué)生。老師每天搖頭晃腦地領(lǐng)著學(xué)生念書,那拖腔拖調(diào)的聲音就像唱歌,調(diào)皮的孟軻也跟著搖頭晃腦地念了起來(lái)。孟母以為兒子喜歡念書了,高興得很,就把孟軻送去上學(xué)。
    可是有一天,孟軻逃學(xué)了。孟母知道后傷透了心。等孟軻玩夠了回來(lái),孟母把他叫到身邊,說(shuō):“你貪玩逃學(xué)不讀書,就像剪斷了的布一樣,織不成布;織不成布,就沒有衣服穿;不好好讀書,你就永遠(yuǎn)成不了人才?!闭f(shuō)著,抄起剪刀,“嘩”的一聲,把織機(jī)上將要織好的布全剪斷了。
    孟軻嚇得愣住了。這一次,孟軻心里真正受到了震動(dòng)。他認(rèn)真地思考了很久,終于明白了道理,從此專心讀起書來(lái)。由于他天資聰明,后來(lái)又專門跟孔子的孫子子思學(xué)習(xí),終于成了儒家學(xué)說(shuō)的主要代表人物。