小學(xué)文言文:《鄭人買(mǎi)履》

字號(hào):


    韓非子生于周赧王三十五年(約公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韓非為韓國(guó)公子(即國(guó)君之子),漢族,戰(zhàn)國(guó)末期韓國(guó)人(今河南省新鄭)。師從荀子,是中國(guó)古代的哲學(xué)家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,后世稱“韓子”或“韓非子”,中國(guó)古代法家思想的代表人物。
    鄭人買(mǎi)履
    先秦:韓非
    鄭人有欲買(mǎi)履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度?!狈礆w取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足?”曰:“寧信度,無(wú)自信也。”
    譯文
    有個(gè)想要買(mǎi)鞋子的鄭國(guó)人,先測(cè)量好自己腳的尺碼,把尺碼放在他的座位上,等到前往集市,卻忘了帶量好的尺碼。已經(jīng)拿到鞋子,卻說(shuō):“我忘記帶量好的尺碼了?!本头祷丶胰ト×亢玫某叽a。等到他返回集市的時(shí)候,集市已經(jīng)散了,最后鄭國(guó)人沒(méi)能買(mǎi)到鞋子。
    有人問(wèn)他說(shuō):“為什么你不用自己的腳去試一試呢?”
    他說(shuō):“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳?!?BR>    注釋
    選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》。鄭:春秋時(shí)代鄭國(guó),在現(xiàn)今河南省的新鄭縣。
    欲:將要,想要。
    者:(怎么樣)的人。(定語(yǔ)后置)
    先:首先,事先。
    度(duó):衡量。用尺子度量的意思(動(dòng)詞)
    而:順承連詞意為然后
    置:放,擱在。(動(dòng)詞)
    之:代詞,它,此處指量好的尺碼。
    其:他的,指鄭人的。(代詞)
    坐:通“座”,座位。
    至:等到。
    之:到……去,前往。(動(dòng)詞)
    操:拿、攜帶。(動(dòng)詞)
    已:已經(jīng)。(時(shí)間副詞)
    得:得到;拿到。
    履:鞋子,革履。(名詞)
    乃:于是(就)
    持:拿,在本文中同“操”。(動(dòng)詞)
    度(dù):量好的尺碼,這里作動(dòng)詞用,即計(jì)算、測(cè)量的意思。(名詞)
    之:文言代名詞,這里指量好的尺碼。
    操:操持,帶上拿著的意思
    及:等到。
    反:通“返”,返回。
    罷:引申為散了,完結(jié)的意思,這里指集市已經(jīng)解散。
    遂:于是。
    曰:說(shuō)。
    寧(nìng):副詞。寧可,寧愿。
    無(wú):虛無(wú),沒(méi)有,這里是不能、不可的意思。
    自信:相信自己。
    以:用。
    吾:我。
    市罷:集市散了
    至之市:等到前往集市。
    評(píng)點(diǎn)
    這個(gè)鄭國(guó)人只相信量腳得到的尺碼,而不相信自己的腳,不僅鬧出了大笑話,而且連鞋子也買(mǎi)不到,成為了笑柄。而現(xiàn)實(shí)生活中,買(mǎi)鞋子只相信腳碼而不相信腳的事,只懂死守教條而不懂變通的人,可能是不會(huì)有的吧?但類似這樣的人,的確是有的。而且并不少。有的人說(shuō)話、辦事、想問(wèn)題,只從書(shū)本出發(fā),不從實(shí)際出發(fā);書(shū)本上寫(xiě)到的,他就相信,書(shū)本上沒(méi)有寫(xiě)但實(shí)際上存在著的,他就不相信。在這種人看來(lái),只有書(shū)本上的才是真理,沒(méi)寫(xiě)上的就不是真理。這樣,思想當(dāng)然就要僵化,行動(dòng)就容易碰壁。