開口請人幫個忙,你會覺的不好意思嗎?每個人都有需要幫助的時候,一句誠懇禮貌的請求,相信他人也不會拒絕。來學(xué)幾句請求幫助的口語吧!
按照漢語的語用習(xí)慣,問對方忙不忙是有求于對方的一種“先行詞”,英語問別人“Are you busy?”更多是表示關(guān)心的一種方式。不過也有老外在請你幫忙前會先問你忙不忙的。
有求于人時用什么話開始好呢?其實可以開門見山地說“Mr. Lee, could you do me a favor?”或者“I wonder if you could do me a favor?”注意,用過去時要比用現(xiàn)在時客氣得多;再客氣一點,還可以說“I had been wondering if you could help me.”或“I beg a favor of you.”頗有點官腔。
很正式的請求用語以前還有“May I venture to ask you for a favor?”或“Please excuse me to make bold to ask you to do me a favor.”這些用法顯得有點迂腐,現(xiàn)在已沒有人這樣說了。如果只是想問個問題,耽誤對方幾分鐘,也可以說“Could you spare me a few minutes, Mr. Lee?”
上面這些都是比較正式的請求,更正式的書面語可以說“We / I would be very much obliged if you could/would…(很有點“萬分感激”的意思)”如果是很熟的朋友之間,可以用比較隨便的口氣,如:Be a sport and lend me a hand(這里sport意為“氣量大度的人”),請別人幫忙還可以說“Would you give me a hand?”(問異性Would you give me your hand? 則是求婚。)
至于向陌生人問時間,可以說“Excuse me, but could you tell me what time it is now? ”現(xiàn)在英語也趨向于簡單明了,很少說“Would you be kind enough to tell me the time?”一類的話了。
按照漢語的語用習(xí)慣,問對方忙不忙是有求于對方的一種“先行詞”,英語問別人“Are you busy?”更多是表示關(guān)心的一種方式。不過也有老外在請你幫忙前會先問你忙不忙的。
有求于人時用什么話開始好呢?其實可以開門見山地說“Mr. Lee, could you do me a favor?”或者“I wonder if you could do me a favor?”注意,用過去時要比用現(xiàn)在時客氣得多;再客氣一點,還可以說“I had been wondering if you could help me.”或“I beg a favor of you.”頗有點官腔。
很正式的請求用語以前還有“May I venture to ask you for a favor?”或“Please excuse me to make bold to ask you to do me a favor.”這些用法顯得有點迂腐,現(xiàn)在已沒有人這樣說了。如果只是想問個問題,耽誤對方幾分鐘,也可以說“Could you spare me a few minutes, Mr. Lee?”
上面這些都是比較正式的請求,更正式的書面語可以說“We / I would be very much obliged if you could/would…(很有點“萬分感激”的意思)”如果是很熟的朋友之間,可以用比較隨便的口氣,如:Be a sport and lend me a hand(這里sport意為“氣量大度的人”),請別人幫忙還可以說“Would you give me a hand?”(問異性Would you give me your hand? 則是求婚。)
至于向陌生人問時間,可以說“Excuse me, but could you tell me what time it is now? ”現(xiàn)在英語也趨向于簡單明了,很少說“Would you be kind enough to tell me the time?”一類的話了。