和老外愉快聊天,這些英文縮寫你一定要懂

字號:

CU, FYI, THX,LOL...和朋友發(fā)信息的時候你是不是也會用到這些縮寫,還是不知道這些“亂碼”是什么意思?
    單詞在移動端拼寫起來顯得麻煩,影響溝通速率,外國人經(jīng)常在信息中用縮寫,這樣就節(jié)省了很多時間。生活中常用的那些英文縮寫,往往是很地道的用法,也是出國留學的朋友們應該了解的,否則會影響理解和交流。
    正經(jīng)臉:約定俗成的縮寫
    我們從小最先學到、用得最熟的縮寫大概是Btw(by the way 順便說一下)和asap(as soon as possible 越快越好),等到了上班,尤其是外企,我們在郵件中總是能見到FYI。短短的三個字母代表了for you information這長長的拼寫,意思是以供參考,也格外辦公風。
    我們讀報紙雜志的時候,文末常見FAQ(Frequently Asked Question常見問題)部分,見得次數(shù)多了,也get了它的意思。
    TBC(To Be Continued未完待續(xù))和TBD(To Be Determined待定)是不是讓人傻傻分不清楚?但是在意思上確實相差很多。
    PW是 Password(密碼)的縮寫, Please (請)可以縮寫成PLS/PLZ,這些是最為常用的。對于大多數(shù)人并不陌生的SUV,實際上是什么的縮寫,你知道嗎?sports utility vechicle,也就是“運動型多用途汽車”,還是SUV讀著順口?
    這幾年的報紙上,經(jīng)濟金融版面許多標題都帶有IPO這三個字母,讓人不知道在說什么。其實,IPO也是一個縮寫,代表著initial public offering,中文就是“首次公開募股”,這樣拆開來看是不是就知道是什么意思了?
    CCTV這個應該也是留英的小伙伴們不陌生的縮寫,經(jīng)常出現(xiàn)在各個樓道的標識。一開始大家會以為央視居然也火到了國外,鎮(zhèn)定,CCTV是Closed-circuit television(閉路電視監(jiān)控系統(tǒng))的縮寫……
    流行風:網(wǎng)絡對話中的縮寫
    如果你的孩子跟你說CU(See You)和THX/TX/THKS(Thanks),你會不會不知道是什么意思……這種用同音符號代替長拼寫的用法,在如今的網(wǎng)絡時代已經(jīng)很普遍。
    知道了這個原則,你來看看OIC和L8R是什么意思。(= Oh, I See & = Later)
    如果你看娛樂報道,常能看到BFF這個詞。舉個栗子,Taylor Swift Praises BFF Gigi Hadid: She's One of the First People I Go to for Advice. 那么問題來了,這個比男朋友(BF)多了一個F的BFF是啥意思?答案就是Best friend forever——永遠的好朋友。
    歪果的女孩子在郵件或是一段對話最后喜歡加上XOXO,這究竟是啥意思?它代表著Hugs and kisses的動作。曾經(jīng)紅透半邊天的《緋聞女孩》,每次聚會結束時畫外音都會說XOXO,這是美國年輕人中常用的表達親密的方式。
    和XOXO外形排列長得很像的LOL也是外國網(wǎng)絡文化的常見縮寫。在網(wǎng)絡文化中,它是Laughing Out Loud(大笑)的意思。
    就連英國前首相卡梅倫也是經(jīng)過別人提醒,才知道Laughing Out Loud并非lots of love的意思。這個詞有多出名?LOL已經(jīng)被收錄到了牛津詞典當中。
    LOL看上去已經(jīng)是哈哈大笑,很激烈了。這里還有ROTFL(Rolling on the floor laughing)滾地笑,嗯,基本就是笑抽的節(jié)奏。
    再來看一個一詞多義的縮寫PDA: 可以理解成Personal Digital Assistant(掌上電腦)的縮寫,也可以是public display of affection(秀恩愛)的縮寫。是的,單身狗們痛恨的秀恩愛行為在英文里就是用這三個字母就能強有力地概括了。
    字母不夠,數(shù)字來湊
    P2P– peer to peer個人對個人(伙伴對伙伴)
    B2W– Back to work 回去上班
    B4N– Bye for now 先這樣
    縮寫,時代的映射?
    一直以來語言自身變化很慢,但是網(wǎng)絡大大加速了它的變化。
    “Language itself changes slowly but the internet has speeded up the process of those changes so you notice them more quickly. ”
    縮寫在英文中頗為常見,尤其是在一些電子交流方式的社交媒體上,如郵件、短信、Facebook、Twitter等??s寫存在的其中一條重要原因就是它跟全拼整個單詞比起來更便捷,同時也更有親切感。而在現(xiàn)在的青年文化中,這種縮寫符號是區(qū)分團體的標志。
    網(wǎng)絡文化和流行文化大量衍生出來的那些英文縮寫就叫internet slang,slang本身就是俚語的意思,說明了這些網(wǎng)絡用語的不正規(guī)。那些網(wǎng)絡流行的縮略語是非正式用語,用在朋友家人之間顯得省事親切,但是不要出現(xiàn)在正式書面寫作中。
    按照維基百科的解釋,internet slang often originate with the purpose of saving keystrokes or to compensate for small character limits. 這些英文縮寫是為了打字更省力省時。
    不論你認為網(wǎng)絡語言是激活還是摧毀語言,并無疑問的一點是,它是當代文化的映射,也說明我們在使語言適應新技術和新概念。
    “So, no matter whether you think internet slang vitalizes or destroys language, there's no denying how revealing it is of the culture that invents and uses it -- and the ease with which we adapt our language to new technologies and concepts.”
    TGIF– Thank God it’s Friday
    (感謝老天,總算到星期五了!)
    GN(Good night)晚安