2017年12月英語六級翻譯模擬練習題:東方明珠

字號:

2017年12月六級考試已經離我們不遠了,為了讓同學們更好準備六級考試,特別整理了《2017年12月英語六級翻譯模擬練習題:東方明珠》,希望可以為大家?guī)韼椭? 預祝大家高分通過考試。
    請將下面這段話翻譯成英文:
    東方明珠廣播電視塔(the Oriental Pearl TV Tower)坐落于上海陸家嘴浦東園區(qū)。東方明珠東北是楊浦大橋,西南是南浦大橋,構成“二龍戲珠"的畫面。這幅壯觀的畫面常年吸引著成千上萬的游客。這座468米高的電視塔是世界上第三高的電視廣播塔。整個電視塔建造在茂盛的綠草地上,像玉盤里的一顆珍珠一樣閃閃發(fā)亮。這座超現(xiàn)代的電視塔將古老的概念,如球形的珍珠,和21世紀的技術、商業(yè)、娛樂、教育和會議設施相結合,真是很神奇。
    參考翻譯:
    Located in Pudong Park in Lujiazui,Shanghai, the Oriental Pearl TV Tower with the Yangpu Bridge in the northeast and the Nanpu Bridge in the southwest, creates a picture of "two dragons playing with a pearl”.This magnificent scene attracts thousands of visitors all year long.This 468-meter-high tower is the world's third highest TV and radio tower.The entire structure rests on rich green grassland and gives the appearance of a pearl shining on a jade plate.It is amazing that this ultra-modern TV tower combines ancient concepts such as the spherical pearls, with technology, commerce, recreation, educational and conference facilities of the 21st century.
    1.坐落于:即be located in,還可以用be situated in,這類詞組在介紹位罝的文章中經常用到。
    2.二龍戲珠:可譯為two dragons playing with a pearl。
    3.這幅壯觀的畫面:可譯為this magnificent scene。其中的magnificent還可以用spectacular, glorious, fabulous等詞。
    4.建造在茂盛的綠草地上:“茂盛的綠草地"即“富饒的綠草地”,故譯為rest on rich green grassland。
    5.像玉盤里的珍珠:“像...”可以用give the appearance of…來表達,還可以用look like或seem like表達,其后加名詞,如果沒有l(wèi)ike則要加形容詞。
    6.將...與...相結合:可譯為combine…with...