本文《中文名字應(yīng)該怎么翻譯為英文名》由寫作翻譯頻道整理,僅供參考。如果覺(jué)得很不錯(cuò),歡迎點(diǎn)評(píng)和分享~感謝你的閱讀與支持!
首先不要翻譯姓,不要翻譯姓,不要翻譯姓!把姓放在名字的最后面用拼音寫就好了。
需要用一個(gè)非??科盏木W(wǎng)站來(lái)搜名字,我個(gè)人用的是BehindtheName:MeaningofNames,BabyNameMeanings(不是安利給你們這可是免費(fèi)的呀-本人就覺(jué)得比較慣用)
按照音譯的方式來(lái)取名字的話也可以不過(guò)有兩個(gè)問(wèn)題需要注意一下,第一很多人都會(huì)有一樣的名字(因?yàn)橛⑽睦颵等字母開(kāi)頭的名字很有限)第二有些音英語(yǔ)幾乎沒(méi)有所以選出的名字會(huì)也許會(huì)有點(diǎn)古怪/非主流。