有一種逗樂叫做笑死人不償命,讓你情不自禁笑個(gè)不停。如何形容這種要讓你“笑抽”的趕腳?歪果仁都會(huì)咋說?
1. Side-splitting
肚子都要笑裂了,必須捧腹!太逗樂了,能讓人捧腹大笑的,英文可以用它來形容。
例:a side-splitting joke
能讓人笑破肚皮的笑話
2. Roar with laughter
Roar本身有“吼叫”、“咆哮”的意思,突然爆發(fā)出雷鳴般的大笑。英文可以用這個(gè)短語。
例:The audience roared with laughter.
觀眾們放聲大笑。
3. Die laughing
烈的笑抽,比不過要笑死了,英文里也有類似的說法。
例:It was so funny, I nearly died laughing.
太好玩了,我差點(diǎn)笑死了。
4. Have sb in stitches
讓人忍不住要大笑,笑不可支,你可以用上面這個(gè)短語。
例:Here's a book that will have you in stitches.
這是一本會(huì)讓你笑不可支的書。
5. Crack sb up
Crack本有“裂開”的意思,crack sb up意指讓人爆笑。
例:Gill's so funny, she just cracks me up.
吉爾真是太逗了,笑死我了。
1. Side-splitting
肚子都要笑裂了,必須捧腹!太逗樂了,能讓人捧腹大笑的,英文可以用它來形容。
例:a side-splitting joke
能讓人笑破肚皮的笑話
2. Roar with laughter
Roar本身有“吼叫”、“咆哮”的意思,突然爆發(fā)出雷鳴般的大笑。英文可以用這個(gè)短語。
例:The audience roared with laughter.
觀眾們放聲大笑。
3. Die laughing
烈的笑抽,比不過要笑死了,英文里也有類似的說法。
例:It was so funny, I nearly died laughing.
太好玩了,我差點(diǎn)笑死了。
4. Have sb in stitches
讓人忍不住要大笑,笑不可支,你可以用上面這個(gè)短語。
例:Here's a book that will have you in stitches.
這是一本會(huì)讓你笑不可支的書。
5. Crack sb up
Crack本有“裂開”的意思,crack sb up意指讓人爆笑。
例:Gill's so funny, she just cracks me up.
吉爾真是太逗了,笑死我了。