有一種中式傲嬌叫做知道老外數(shù)學不好~ 但你偏偏沒想到,人家歪果仁可是在英文習語里安插了不少數(shù)字呢!來來來,快看下面這些帶著數(shù)的習語,你到底要不要加減乘除才能知道它的意思?
1. Put two and two together
看到這個短語,想掰開手指做個加法的舉手! 它的意思是根據(jù)已知的情況作出合理的推斷。
例:You weren't home so I put two and two together and went back to your office to find you.
你不在家,我就約摸著去單位找你了。
2. Have two left feet
誰會有兩只左腳?歪果仁是不是數(shù)錯啦?答案很簡單:并沒有。人家這是在形容“笨手笨腳”。
例:My wife is a good dancer, but I've got two left feet.
我太太舞跳得很好,可是我卻笨手笨腳。
3. At sixes and sevens
這又是六又是七的短語到底想說幾?想想中文里的類似成語 “亂七八糟”你就能猜到它的意思了。
例:The change left everyone at sixes and sevens.
這一改變讓每個人都感覺亂七八糟的。
4. Ten to one
十對一,壓倒性優(yōu)勢很明顯。這個短語是“十之*、非常有可能”的意思。
例:Ten to one he'll be late.
他十有*得遲到。
5. Talk nineteen to the dozen
說起話就停不下來,喋喋不休,可以用這個短語表示。
例:She was chatting away, nineteen to the dozen.
她閑聊個沒完沒了。