日常生活中,我們需要根據(jù)場(chǎng)合考慮措辭,英文語(yǔ)境下也是這樣。不少外國(guó)人覺(jué)得中國(guó)人說(shuō)話不夠禮貌,其實(shí)是因?yàn)榇蠹覜](méi)有考慮到英語(yǔ)語(yǔ)境下的溝通技巧。雖然經(jīng)常會(huì)有些人用說(shuō)話直來(lái)當(dāng)借口,但不好意思,在社交場(chǎng)合,那真的就是情商低、不討人喜歡的行為。學(xué)會(huì)禮貌又得體地講話,對(duì)交際、求學(xué)、工作都是至關(guān)重要的。以下內(nèi)容由整理發(fā)布,歡迎閱讀參考!
There will be a delay in the completion of the project.
該項(xiàng)目的竣工將推遲。
There might be a slight delay in the completion of the project.
項(xiàng)目的完成可能會(huì)有一點(diǎn)延遲。
看上面兩句話,很明顯第二句更禮貌一些。只添加了might和slight兩個(gè)詞,語(yǔ)氣上就委婉許多。
英語(yǔ)中的委婉表達(dá),常通過(guò)以下幾種方式實(shí)現(xiàn)。
1
Qualifiers
限定修飾語(yǔ)
限定詞是用來(lái)修飾其他詞語(yǔ)的詞,它們?cè)黾踊驕p少了這些詞所指的實(shí)質(zhì)內(nèi)容。
It is very hot.
天氣非常熱。
這句話里的very就是修飾詞,增強(qiáng)了句子的語(yǔ)氣。
同樣,我們也可以選用一些限定詞使說(shuō)話語(yǔ)氣變得更委婉,聽(tīng)起來(lái)更禮貌,如:
a little, a bit, a little bit, slight, slightly, small, one or two.
一點(diǎn)兒,一點(diǎn),一點(diǎn)點(diǎn),稍微,輕微地,小,一兩個(gè)。
如果你要向別人傳達(dá)一些不太好的消息,可以用下面的結(jié)構(gòu)替代:
We are having problems with the new product.
我們的新產(chǎn)品出了一些問(wèn)題。
We are having one or two problems with the new product.
我們的新產(chǎn)品稍微有一兩個(gè)問(wèn)題。
We will run over budget.
我們的預(yù)算即將超支啦。
We might run slightlyover budget.
我們可能略微超出預(yù)算。
The marketing campaign is behind schedule.
營(yíng)銷活動(dòng)比計(jì)劃推遲了。
The marketing campaign isa little bitbehind schedule.
營(yíng)銷活動(dòng)稍微比計(jì)劃推遲了一點(diǎn)點(diǎn)。
2
Negative Question Forms
否定疑問(wèn)句的形式
另一種使英語(yǔ)更具交流性的方法是在我們提出建議時(shí),使用否定疑問(wèn)句。
We should redesign the company logo!
我們應(yīng)該重新設(shè)計(jì)公司的標(biāo)志!
Shouldn’t we redesign the company logo?
我們不應(yīng)該重新設(shè)計(jì)公司的標(biāo)志嗎?
對(duì)比第二句,第一句聽(tīng)起來(lái)很強(qiáng)勢(shì)和直白,當(dāng)你在和上司或客戶交談時(shí),應(yīng)該避免這種表達(dá)。
把一個(gè)有力的陳述變成一個(gè)間接建議,加上not并改變語(yǔ)法結(jié)構(gòu)后,將它變成一個(gè)否定疑問(wèn)句。
此外,我們還可以用shouldn’t, wouldn’t和couldn’t。
We must hire a new advertising agency.
我們必須雇一個(gè)新的廣告代理商。
Couldn’t we hire a new advertising agency?
我們不可以雇一個(gè)新的廣告代理商嗎?
Wouldn’t it be better to hire a new advertising agency?
雇傭一個(gè)新的廣告代理商不是更好嗎?
3
Using the Past Continuous Tense
使用過(guò)去進(jìn)行時(shí)
另一種委婉表達(dá)的方法是使用過(guò)去進(jìn)行時(shí)態(tài):
I hope we can sign the contract today.
我希望我們今天能簽合同。
I was hoping that we could sign the contract today.
我原本以為我們今天可以簽合同。
用 過(guò)去進(jìn)行時(shí)使句子聽(tīng)起來(lái)更具假設(shè)性和試探性,因此不那么直白,這是在英語(yǔ)中增添交際性和禮貌性的一種很好的技巧。
I think we need to hire more employees.
我認(rèn)為我們需要雇傭更多的員工。
I was thinkingwe need to hire more employees.
我原本想我們需要雇傭更多的員工。
I aim to finish this project by the end of the month.
我計(jì)劃在這個(gè)月底之前完成這個(gè)項(xiàng)目。
Iwas aiming to finish this project by the end of the month.
我原本打算在這個(gè)月底前完成這個(gè)項(xiàng)目。
4
The Passive Voice
被動(dòng)語(yǔ)態(tài)
最后一個(gè)方法就是用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),可以更具交際性。
You have broken my computer!
你把我的電腦弄壞了!
My computer has been broken!
我的電腦壞了!
對(duì)比第一句,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)削弱了句子本身的沖突感,沒(méi)有那么尖銳 。
在這里,我們將從句子中完全去掉主語(yǔ)(你),把注意力放在對(duì)象(計(jì)算機(jī))和動(dòng)作上。這里的效果是不再?gòu)?qiáng)調(diào)個(gè)人對(duì)行為的責(zé)任。
You said you were going to sign the deal today.
你說(shuō)你今天要簽這筆交易。
It was understood thatyou were going to sign the deal today.
聽(tīng)說(shuō)你今天要簽這筆交易了。
You agreed to lower your fees.
你同意降低你的收費(fèi)。
It was agreed that you were going to lower your fees.
據(jù)說(shuō)你贊同降低你的費(fèi)用。