蘇軾《武昌酌菩薩泉送王子立》詩(shī)詞鑒賞

字號(hào):


    蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書(shū)畫(huà)皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書(shū)法擅長(zhǎng)行書(shū)、楷書(shū),能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫(huà)學(xué)文同,論畫(huà)主張神似,提倡“士人畫(huà)”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。下面是為大家?guī)?lái)的蘇軾《武昌酌菩薩泉送王子立》及賞析,歡迎大家閱讀。
    武昌酌菩薩泉送王子立
    宋代:蘇軾
    送行無(wú)酒亦無(wú)錢(qián),勸爾一杯菩薩泉。
    何處低頭不見(jiàn)我?四方同此水中天。
    譯文
    替你送行時(shí)沒(méi)有酒也沒(méi)有錢(qián),
    規(guī)勸你飲一杯武昌的菩薩泉。
    低下頭哪里泉水不能照見(jiàn)我?
    四方之地都如同這水中天。
    注釋
    ①酌:斟酒,飲酒,這里是以泉水代酒。王子立:蘇軾*,蘇轍的女婿。
    ②四方:指各處;天下。
    鑒賞
    這是一首送行詩(shī)。詩(shī)的開(kāi)頭一、二句“送行無(wú)酒亦無(wú)錢(qián),何處低頭不見(jiàn)我?”描寫(xiě)了詩(shī)人自己為王子立送行,因?yàn)槟抑行邼瑹o(wú)錢(qián)買(mǎi)酒。但是作者心中是否因此而內(nèi)疚呢,當(dāng)然不是。因?yàn)樵?shī)人蘇軾是一個(gè)清靜、淡泊之人,他以一種達(dá)觀的態(tài)度來(lái)對(duì)待人生,雖然是無(wú)酒無(wú)錢(qián),但也毫不介意,酌一杯清甜的菩薩泉,以水代酒,照樣可以見(jiàn)出真情。這首詩(shī)的三、四兩句“勸爾一杯菩薩泉,四方同此水中天?!痹⒑U意。《楞嚴(yán)經(jīng)》說(shuō):“有佛出世,名為水天,教諸菩薩,修習(xí)水觀,入三摩地?!弊髡哂善兴_泉之名聯(lián)想到水天之佛,由泉水映出自己的影子聯(lián)想到“修習(xí)水觀”,此處泉水可以照見(jiàn)“我”,別處的泉水不也是同樣可以照見(jiàn)“我”嗎。四方之水,如菩薩泉一樣,水中映人,水中映天。末尾兩句正是勸告人們“修習(xí)水觀,入三摩地”,進(jìn)入禪悟之境。