農(nóng)歷8月15是中秋佳節(jié)!那關(guān)于中秋佳節(jié)的古詩詞有哪些呢?

字號:


    中秋節(jié)始于唐朝初年,盛行于宋朝,至明清時(shí),已成為與春節(jié)齊名的中國傳統(tǒng)節(jié)日之一。中秋節(jié)自古便有祭月、賞月、拜月、吃月餅、賞桂花、飲桂花酒等習(xí)俗,流傳至今,經(jīng)久不息。中秋節(jié)以月之圓兆人之團(tuán)圓,為寄托思念故鄉(xiāng),思念親人之情,祈盼豐收、幸福,成為豐富多彩、彌足珍貴的文化遺產(chǎn)。中秋節(jié)與端午節(jié)、春節(jié)、清明節(jié)并稱為中國四大傳統(tǒng)節(jié)日。那今天就整理了幾則有哪些寫中秋節(jié)的古詩,歡迎閱讀!
    水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有
    丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由。
    明月幾時(shí)有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?(何似一作:何時(shí);又恐一作:惟/唯恐)
    轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事長向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。(長向一作:偏向)
    譯文
    丙辰年的中秋節(jié),高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時(shí)思念弟弟蘇轍。
    明月從什么時(shí)候才開始出現(xiàn)的?我端起酒杯遙問蒼天。不知道在天上的宮殿,何年何月。我想要乘御清風(fēng)回到天上,又恐怕在美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞著月下清影,哪像是在人間。
    月兒轉(zhuǎn)過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的自己。明月不該對人們有什么怨恨吧,為什么偏在人們離別時(shí)才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,這種事自古來難以周全。只希望這世上所有人的親人能平安健康,即便相隔千里,也能共享這美好的月光。
    注釋
    丙辰:指公元1076年(宋神宗熙寧九年)。這一年蘇軾在密州(今山東省諸城市)任太守。
    達(dá)旦:到天亮。
    子由:蘇軾的弟弟蘇轍的字。
    把酒:端起酒杯。把,執(zhí)、持。
    天上宮闕(què):指月中宮殿。闕,古代城墻后的石臺。
    歸去:回去,這里指回到月宮里去。
    瓊(qióng)樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。
    不勝(shèng,舊時(shí)讀shēng):經(jīng)受不住。勝:承擔(dān)、承受。
    弄清影:意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。弄:賞玩。
    何似:何如,哪里比得上。
    轉(zhuǎn)朱閣,低綺(qǐ)戶,照無眠:月兒移動(dòng),轉(zhuǎn)過了朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己)。朱閣:朱紅的華麗樓閣。綺戶:雕飾華麗的門窗。
    不應(yīng)有恨,何事長(cháng)向別時(shí)圓:(月兒)不該(對人們)有什么怨恨吧,為什么偏在人們分離時(shí)圓呢?何事:為什么。
    此事:指人的“歡”“合”和月的“晴”“圓”。
    但:只。
    千里共嬋(chán)娟(juān):只希望兩人年年平安﹐雖然相隔千里,也能一起欣賞這美好的月光。共:一起欣賞。嬋娟:指月亮。
    *懷遠(yuǎn)/*懷古
    海上生明月,天涯共此時(shí)。
    情人怨遙夜,竟夕起相思。
    滅燭憐光滿,披衣覺露滋。
    不堪盈手贈(zèng),還寢夢佳期。
    譯文
    茫茫的海上升起一輪明月,此時(shí)你我都在天涯共相望。
    有情之人都怨恨月夜漫長,整夜里不眠而把親人懷想。
    熄滅蠟燭憐愛這滿屋月光,我披衣徘徊深感夜露寒涼。
    不能把美好的月色捧給你,只望能夠與你相見在夢鄉(xiāng)。
    注釋
    懷遠(yuǎn):懷念遠(yuǎn)方的親人。
    首二句:遼闊無邊的大海上升起一輪明月,使人想起了遠(yuǎn)在天涯海角的親友,此時(shí)此刻也該是望著同一輪明月。謝莊《月賦》:“隔千里兮共明月”。
    情人:多情的人,指作者自己;一說指親人。遙夜:長夜。怨遙夜:因離別而幽怨失眠,以至抱怨夜長。竟夕:終宵,即一整夜。
    憐:愛。滋:濕潤。憐光滿:愛惜滿屋的月光。這里的滅燭憐光滿,很顯然根據(jù)上下文,這應(yīng)該是個(gè)月明的時(shí)候,應(yīng)該在農(nóng)歷十五左右。此時(shí)月光敞亮,就是在現(xiàn)在今天,熄掉油燈仍然感受得到月光的霞美。當(dāng)一個(gè)人靜靜的在屋子里面享受月光,就有種“憐”的感覺,這只是一種發(fā)自內(nèi)心的感受而已,讀詩讀人,應(yīng)該理解當(dāng)時(shí)詩人的心理才能讀懂詩詞。光滿自然就是月光照射充盈的樣子,“滿”描寫了一個(gè)狀態(tài),應(yīng)該是月光直射到屋內(nèi)。
    末兩句:月華雖好但是不能相贈(zèng),不如回入夢鄉(xiāng)覓取佳期。陸機(jī)《擬明月何皎皎》:“照之有余輝,攬之不盈手?!庇郑弘p手捧滿之意。盈:滿(指那種滿蕩蕩的充盈的狀態(tài))。
    陽關(guān)曲·中秋月
    中秋作本名小秦王,入腔即陽關(guān)曲
    暮云收盡溢清寒,銀漢無聲轉(zhuǎn)玉盤。
    此生此夜不長好,明月明年何處看。
    譯文
    夜幕降臨,云氣收盡,天地間充滿了寒氣,銀河流瀉無聲,皎潔的月兒轉(zhuǎn)到了天空,就像玉盤那樣潔白晶瑩。
    我這一生中每逢中秋之夜,月光多為風(fēng)云所掩,很少碰到像今天這樣的美景,真是難得??!可明年的中秋,我又會(huì)到何處觀賞月亮呢?
    注釋
    陽關(guān)曲:本名《渭城曲》。單調(diào)二十八字,四句三平韻。宋秦觀云:《渭城曲》絕句,近世又歌入《小秦王》,更名《陽關(guān)曲》。屬雙調(diào),又屬大石調(diào)。按,唐教坊記,有《小秦王曲》,即《秦王小破陣樂》也,屬坐部伎。
    溢:滿出。暗寓月色如水之意。
    銀漢:銀河。
    玉盤:喻月。
    西江月·世事一場大夢
    世事一場大夢,人生幾度秋涼?夜來風(fēng)葉已鳴廊。看取眉頭鬢上。(秋涼一作:新涼)
    酒賤常愁客少,月明多被云妨。中秋誰與共孤光。把盞凄然北望。
    譯文
    世上萬事恍如一場大夢,人生經(jīng)歷了幾度新涼的秋天?到了晚上,風(fēng)吹動(dòng)樹葉發(fā)出的聲音,響徹回廊里,看看自己,眉頭鬢上又多了幾根銀絲。
    酒并非好酒,卻為客少發(fā)愁,月亮雖明,卻總被云遮住。在這中秋之夜,誰能夠和我共同欣賞這美妙的月光?我只能拿起酒杯,凄然望著北方。
    注釋
    ⑴西江月:原為唐教坊曲,后用作詞調(diào)?!稑氛录贰稄堊右霸~》并入“中呂宮”。五十字,上下片各兩平韻,結(jié)句各葉一仄韻。
    ⑵世事一場大夢:《莊子·齊物論》:“且有大覺,而后知其大夢也?!崩畎住洞喝兆砥鹧灾尽罚骸疤幨廊舸髩?,胡為勞其生。”
    ⑶新涼:一作“秋涼”。
    ⑷風(fēng)葉:風(fēng)吹樹葉所發(fā)出的聲音。鳴廊:在回廊上發(fā)出聲響?!痘茨献印ふf山訓(xùn)》:“見一葉落而知?dú)q之將暮?!毙煲度松鷰缀钨x》:“落葉辭柯,人生幾何”。此由風(fēng)葉鳴廊聯(lián)想到人生之短暫。
    ⑸眉頭鬢上:指眉頭上的愁思鬢上的白發(fā)。
    ⑹賤:質(zhì)量低劣。
    ⑺妨:遮蔽。
    ⑻孤光:指獨(dú)在中天的月亮。
    ⑼琖:同“盞”,酒杯。
    十五夜*寄杜郎中
    中庭地白樹棲鴉,冷露無聲濕桂花。
    今夜月明人盡望,不知秋思落誰家。
    譯文
    中秋的月光照射在庭院中,地上好像鋪上了一層霜雪那樣白,樹上的鴉雀停止了聒噪,進(jìn)入了夢鄉(xiāng)。
    夜深了,清冷的秋露悄悄地打濕庭中的桂花。今夜,明月當(dāng)空,人們都在賞月,不知那茫茫的秋思落在誰家?
    注釋
    ⑴十五夜:指農(nóng)歷八月十五的晚上,即中秋夜。杜郎中,名杜元穎。
    ⑵中庭:即庭中,庭院中。
    ⑶地白:指月光照在庭院的樣子。
    ⑷鴉:鴉雀。
    ⑸冷露:秋天的露水。
    ⑹盡:都。
    ⑺秋思:秋天的情思,這里指懷人的思緒。
    ⑻落:在,到。
    八月十五日夜湓亭*
    昔年八月十五夜,曲江池畔杏園邊。
    今年八月十五夜,湓浦沙頭水館前。
    西北望鄉(xiāng)何處是,東南見月幾回圓。
    昨風(fēng)一吹無人會(huì),今夜清光似往年。
    譯文
    以往八月十五的夜晚,“我”站在曲江的池畔杏園旁邊。
    今年八月十五的夜晚,“我”又在湓浦沙頭水館前。
    向著西北怎么才能看到故鄉(xiāng)在哪里,向著東南方向看見月亮又圓了好幾次。
    昨天的風(fēng)吹過沒有人理會(huì),今晚清美的風(fēng)彩就好像以往的那些年。
    注釋
    昔年:去年、以往。
    念奴嬌·中秋
    憑高眺遠(yuǎn),見長空萬里,云無留跡。桂魄飛來,光射處,冷浸一天秋碧。玉宇瓊樓,乘鸞來去,人在清涼國。江山如畫,望中煙樹歷歷。
    我醉拍手狂歌,舉杯邀月,對影成三客。起舞徘徊風(fēng)露下,今夕不知何夕?便欲乘風(fēng),翻然歸去,何用騎鵬翼。水晶宮里,一聲吹斷橫笛。
    譯文
    置身高樓,憑高看去,中秋的月夜,長空萬里無云,顯得更為遼闊無邊。月亮的光輝從天上照射下來,使秋天的碧空沉浸在一片清冷之中。在月宮的瓊樓玉宇上,仙女們乘鸞鳳自由自在地來來往往,我向往月宮中的清凈自由,秀麗的江山像圖畫般的美麗,看過去在朦朧的月色里,樹影婆娑。
    現(xiàn)在我把天上的明月和身邊自己的影子當(dāng)成知心朋友和他一起起舞,希望愉快地度過如此良宵,邀月賞心,用酒澆愁,但悲愁還在。不要辜負(fù)了這良辰美景,此時(shí)此刻,唯有月亮才是我的知音,渴望乘風(fēng)歸去,在明凈的月宮里,把橫笛吹得響徹云霄,喚起人們對美好境界的追求和向往。
    注釋
    元豐五年八月十五日在黃州作。念奴嬌:南北曲均有。屬大石調(diào)。字句格律與詞牌前半闋同。南曲用作引子,北曲用于套曲中。另北曲大石調(diào)有《百字令》,別名《念奴嬌》,與詞牌全闋同,用為小令。
    桂魄:月亮的別稱。古人稱月體為魄,又傳月中有桂樹,故稱月亮為“桂魄”。
    “冷浸”句:秋天的碧空浸透著清冷的月光。
    玉宇瓊樓:傳說中月宮里神仙居住的樓宇。形容月中宮殿的精美。
    乘鸞:《異聞錄》:“開元中,明皇與申天師游月中,見素娥十余人,皓衣乘白鸞,笑舞于廣庭大桂樹下。”
    清涼國:唐陸龜蒙詩殘句:“溪山自是清涼國?!?BR>    煙樹:煙霧籠罩的樹木。歷歷:清楚可數(shù)。
    翻然:回飛的樣子。
    鵬翼:大鵬之翅。
    念奴嬌·中秋對月
    桂花浮玉,正月滿天街,夜涼如洗。風(fēng)泛須眉并骨寒,人在水晶宮里。蛟龍偃蹇,觀闕嵯峨,縹緲笙歌沸。霜華滿地,欲跨彩云飛起。
    記得去年今夕,釃酒溪亭,淡月云來去。千里江山昨夢非,轉(zhuǎn)眼秋光如許。青雀西來,嫦娥報(bào)我,道佳期近矣。寄言儔侶,莫負(fù)廣寒沈醉。
    譯文
    枝頭的桂花像垂著的塊塊白玉,圓月映照了整個(gè)蒼穹,夜空好似被洗凈了一般。風(fēng)拂動(dòng)著眉梢和身軀,人兒仿佛就在水晶宮殿里一樣。遙看天際,龍翻偃舞,宮殿如畫,能感受到那兒歌舞升平而沸騰的氣氛。白霜(月光)鋪滿大地,(我)愿意乘著繽紛的云朵騰空而起。
    仍記得舊年的今夜,于溪亭酌酒暢飲,望云飄月移。過往的情境如剛消逝的夢,轉(zhuǎn)眼卻到了去年此時(shí)。自西而來的青雀與嫦娥都告知我佳節(jié)(中秋)快到了。(我)寄托舊知好友捎信于你,萬萬別辜負(fù)了這月宮甘甜的香醪。
    注釋
    偃蹇:驕橫;傲慢;盛氣凌人。
    嵯峨:屹立。
    儔侶:伴侶;朋輩。