端午節(jié)古詩(shī)詞:文天祥《端午即事》原文翻譯及賞析

字號(hào):

端午節(jié)起源于中國(guó),是古代百越地區(qū)(即今江蘇南部沿著東南沿海的上海、浙江、福建、廣東、海南、廣西及越南北部一帶)崇拜龍圖騰的部族舉行圖騰祭祀的節(jié)日,該地區(qū)在端午日有以龍舟競(jìng)渡形式舉行部族圖騰祭祀的習(xí)俗。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的楚國(guó)(今湖北)詩(shī)人屈原在該日抱石跳汨羅江自盡,統(tǒng)治者為樹立忠君愛國(guó)標(biāo)簽將端午作為紀(jì)念屈原的節(jié)日;個(gè)別地區(qū)也有紀(jì)念伍子胥、曹娥等說法。下面是為大家?guī)淼模憾宋绻?jié)古詩(shī)詞:文天祥《端午即事》原文翻譯及賞析,歡迎大家閱讀。
    端午即事
    宋代:文天祥
    五月五日午,贈(zèng)我一枝艾。 故人不可見,新知萬里外。
    丹心照夙昔,鬢發(fā)日已改。 我欲從靈均,三湘隔遼海。
    譯文
    五月五日是端午節(jié),你贈(zèng)與我了一枝艾草。死者卻看不見,新結(jié)交的知己卻在萬里之外。
    往日能夠?yàn)閲?guó)盡忠的人,現(xiàn)在已經(jīng)白發(fā)蒼蒼。我想要從屈原那里得到希望,三湘相隔的比較遠(yuǎn)。
    注釋
    即事:就眼前之事歌詠。
    故人:古人,死者。
    新知:新結(jié)交的知己。
    丹心:指赤紅熾熱的心,一般以“碧血丹心”來形容為國(guó)盡忠的人。
    夙昔:指昔時(shí),往日。
    靈均:形容土地美好而平坦,含有“屈”字的意思。在這里指屈原。
    三湘:指沅湘、瀟湘、資湘(或蒸湘),合稱“三湘”。也可以指湖南一帶。
    隔:間隔,距離。
    遼海:泛指遼河流域以東至海地區(qū)。
    賞析
    文天祥德祐二年(1276)出使元軍被扣,在鎮(zhèn)江逃脫后,不幸的是又一度被謠言所誣陷。為了表明心志,他憤然寫下了這首《端午即事》。
    在詩(shī)中端午節(jié)歡愉的背后暗含著作者的一絲無奈,但是即使在這種境況中,他在內(nèi)心深處仍然滿懷著“丹心照夙昔”的壯志。這首詩(shī)塑造了一位像屈原一樣為國(guó)難奔波卻壯志不已的士大夫形象。