初中文言文:《曹劌論戰(zhàn)》譯文和注釋

字號:


    本篇選文又題作“齊魯長勺之戰(zhàn)”或“長勺之戰(zhàn)”?!恫軇フ搼?zhàn)》記載了發(fā)生在公元前684年魯國與齊國的一場戰(zhàn)爭。詳細的知識點就讓來告訴大家,歡迎閱讀!
    曹劌論戰(zhàn)
    先秦:左丘明
    十年春,齊師伐我。公將戰(zhàn)。曹劌請見。其鄉(xiāng)人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠謀?!蹦巳胍姟枺骸昂我詰?zhàn)?”公曰:“衣食所安,弗敢專也,必以分人?!睂υ唬骸靶』菸磸?,民弗從也?!惫唬骸盃奚癫?,弗敢加也,必以信?!睂υ唬骸靶⌒盼存冢窀ジR??!惫唬骸靶〈笾z,雖不能察,必以情?!睂υ唬骸爸抑畬僖病?梢砸粦?zhàn)。戰(zhàn)則請從?!保◤掏罕?
    公與之乘,戰(zhàn)于長勺。公將鼓之。劌曰:“未可?!饼R人三鼓。劌曰:“可矣?!饼R師敗績。公將馳之。劌曰:“未可?!毕乱暺滢H,登軾而望之,曰:“可矣?!彼熘瘕R師。
    既克,公問其故。對曰:“夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大國,難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。”
    譯文
    魯莊公十年的春天,齊*隊攻打我們魯國。魯莊公將要迎戰(zhàn)。曹劌請求拜見魯莊公。他的同鄉(xiāng)說:“當權的人自會謀劃這件事,你又何必參與呢?”曹劌說:“當權的人目光短淺,不能深謀遠慮?!庇谑侨氤ヒ婔斍f公。曹劌問:“您憑借什么作戰(zhàn)?”魯莊公說:“衣食(這一類)養(yǎng)生的東西,我從來不敢獨自專有,一定把它們分給身邊的大臣?!辈軇セ卮鹫f:“這種小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不會順從您的?!濒斍f公說:“祭祀用的豬牛羊和玉器、絲織品等祭品,我從來不敢虛報夸大數(shù)目,一定對上天說實話?!辈軇フf:“小小信用,不能取得神靈的信任,神靈是不會保佑您的?!濒斍f公說:“大大小小的訴訟案件,即使不能一一明察,但我一定根據(jù)實情(合理裁決)。”曹劌回答說:“這才盡了本職一類的事,可以(憑借這個條件)打一仗。如果作戰(zhàn),請允許我跟隨您一同去?!?BR>    到了那一天,魯莊公和曹劌同坐一輛戰(zhàn)車,在長勺和齊軍作戰(zhàn)。魯莊公將要下令擊鼓進軍。曹劌說:“現(xiàn)在不行?!钡鹊烬R軍三次擊鼓之后。曹劌說:“可以擊鼓進軍了?!饼R軍大敗。魯莊公又要下令駕車馬追逐齊軍。曹劌說:“還不行。”說完就下了戰(zhàn)車,察看齊軍車輪碾出的痕跡,又登上戰(zhàn)車,扶著車前橫木遠望齊軍的隊形,這才說:“可以追擊了。”于是追擊齊軍。
    打了勝仗后,魯莊公問他取勝的原因。曹劌回答說:“作戰(zhàn),靠的是士氣。第一次擊鼓能夠振作士兵們的士氣。第二次擊鼓士兵們的士氣就開始低落了,第三次擊鼓士兵們的士氣就耗盡了。他們的士氣已經消失而我軍的士氣正旺盛,所以才戰(zhàn)勝了他們。像齊國這樣的大國,他們的情況是難以推測的,怕他們在那里設有伏兵。后來我看到他們的車輪的痕跡混亂了,望見他們的旗幟倒下了,所以下令追擊他們?!?BR>    注釋
    曹劌(guì):春秋時魯國大夫。的軍事理論家。
    十年:魯莊公十年(公元前684年)。
    齊師:齊國的軍隊。齊,在今山東省中部。師,軍隊。
    伐:攻打。
    我:指魯國。《左傳》根據(jù)魯史而寫,故稱魯國為“我”。
    公:諸侯的通稱,這里指魯莊公。
    肉食者:吃肉的人,指當權者。
    謀:謀議。
    間(jiàn):參與。
    鄙:鄙陋,目光短淺。
    乃:于是,就。
    何以戰(zhàn):就是“以何戰(zhàn)”,憑借什么作戰(zhàn)?以,用,憑,靠。
    衣食所安,弗敢專也:衣食這類養(yǎng)生的東西,不敢獨自享用。安:有“養(yǎng)”的意思。弗:不。專:獨自專有,個人專有。
    必以分人:省略句,省略了"之",完整的句子是“必以之分人”。一定把它分給別人。以,把。人:指魯莊公身邊的近臣或貴族。
    遍:一作“徧”,遍及,普遍。
    犧牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。犧牲,祭祀用的豬、牛、羊等。玉,玉器。帛,絲織品。
    加:虛報夸大。
    小信未孚(fú):(這只是)小信用,未能讓神靈信服。孚,使人信服。
    福:名詞作動詞,賜福,保佑。
    獄:(訴訟)案件。
    察:明察。
    情:實情。
    忠之屬也:這是盡了職分(的事情)。忠,盡力做好分內的事。屬,種類。
    可以一戰(zhàn):就是“可以之一戰(zhàn)”,可以憑借這個條件打一仗。可,可以。以,憑借。
    戰(zhàn)則請從:(如果)作戰(zhàn),請允許(我)跟從去。從:隨行,跟從。
    公與之乘:魯莊公和他共坐一輛戰(zhàn)車。之,指曹劌。
    長勺:魯國地名,今山東萊蕪東北。
    敗績:軍隊潰敗。
    馳:驅車追趕。
    轍(zhé):車輪碾出的痕跡。
    軾:古代車廂前做扶手的橫木。
    遂:于是,就。
    逐:追趕,這里指追擊。
    既克:已經戰(zhàn)勝。既,已經。
    夫戰(zhàn),勇氣也:作戰(zhàn),(是靠)敢作敢為毫不畏懼的氣概。夫(fú),放在句首,表示將發(fā)議論,沒有實際意義。
    一鼓作氣:第一次擊鼓能振作士氣。作,振作。
    再:第二次。
    三:第三次。
    彼竭我盈:他們的勇氣已盡,我們的勇氣正盛。彼,代詞,指齊軍方面。盈,充沛,飽滿,這里指士氣旺盛。
    難測:難以推測。測,推測,估計。
    伏:埋伏。
    靡(mǐ):倒下。