日本留學(xué)日語(yǔ)中的兩個(gè)“好像”你分清楚了嗎?

字號(hào):

「みたいだ」「らしい」這幾個(gè)語(yǔ)法項(xiàng)目對(duì)于已經(jīng)進(jìn)入到日語(yǔ)初級(jí)階段后期的同學(xué)來(lái)說(shuō)一定不陌生,而它們的區(qū)別,你真的搞懂了嗎?
    下面,我們就通過(guò)一道N2真題來(lái)總結(jié)一下:
    A:「これまでありがとう。あなたに會(huì)えて本當(dāng)によかった。元?dú)荬扦汀?BR>    B:「そんな、もう一生會(huì)えない()言うのはやめてよ」(10.N2)
    1.らしく2.みたいに3.らしいって4.みたいって
    (A:謝謝你之前(對(duì)我的照顧),能遇到你真是太好了B:別說(shuō)得好像一輩子見(jiàn)不到面了一樣哎)
    首先,拿到這道題,我們首先要理解出題人的出題意圖。其中,選項(xiàng)出現(xiàn)了兩種“好像”——らしい和みたい;另外,又考察了它們的副詞性變化與「って」的區(qū)別。我們先從較易排除錯(cuò)誤答案的第二個(gè)考察點(diǎn)入手。「って」是一個(gè)好用的口語(yǔ)形式,可以代表と、という人、というのは…等等多種含義,在這一個(gè)語(yǔ)境中,我們可以看成是と的口語(yǔ)形式,而且根據(jù)上下文不難猜測(cè),是取自と表引用內(nèi)容的用法。如果選擇3、4選項(xiàng),則B的意思變成引用A的語(yǔ)句“這輩子都見(jiàn)不到了”,而很明顯A并沒(méi)有這樣說(shuō)。
    接下來(lái),就是在1和2選項(xiàng)中找出正確答案了。1、2項(xiàng)分別把「らしい」「みたいだ」變成了相應(yīng)的副詞,らしい在變形規(guī)則上相當(dāng)于形容詞,みたいだ相當(dāng)于二類形容詞,所以在變形上都沒(méi)有錯(cuò)誤。那么最后就只能從這兩個(gè)語(yǔ)法點(diǎn)的基本含義上區(qū)分了。
    第一,「らしい」在前接簡(jiǎn)體小句時(shí),表示根據(jù)觀察到的情況或聽(tīng)說(shuō)到的消息進(jìn)行推測(cè),多翻譯成“好像”,“似乎”。
    如:天気予報(bào)によると、明日は雨らしい。(轉(zhuǎn)述天氣預(yù)報(bào),也是一種“聽(tīng)說(shuō)”)
    彼は試験がうまくいかなかったらしく、ずっと落ち込んだ顔をしていた。(根據(jù)自己親眼看到的樣子猜測(cè),屬于第一種適用情況)
    第二,「みたいだ」則與「ようだ」在適用范圍上完全相同(注意接續(xù)方式的區(qū)別),可以表示根據(jù)通過(guò)感官獲得的直接體驗(yàn)進(jìn)行推測(cè)、比喻以及舉例等。
    如:誰(shuí)も彼女を知らないみたいだ。
    李さんは彼のことが好きみたいだ。
    これはレモンみたいな味がします。
    先生みたいに日本語(yǔ)が上手になりたい。
    回到原題,B說(shuō)得“好像”符合「みたいだ」的比喻用法(日語(yǔ)比喻的概念準(zhǔn)確應(yīng)該叫比況,大于中文比喻的范圍),所以綜合以上知識(shí)點(diǎn),最終選擇選項(xiàng)2.
    各位同學(xué),現(xiàn)在你明白了嗎?