這首詩(shī)表現(xiàn)農(nóng)民對(duì)統(tǒng)治者沉重剝削的怨恨與控訴。詩(shī)人罵剝削者為田鼠,指出他們受農(nóng)民供養(yǎng),貪得無(wú)厭。農(nóng)民年年為剝削者勞動(dòng),得不到他們絲毫的恩惠,只得遠(yuǎn)尋“樂(lè)土”,另覓生路。所謂“樂(lè)土”在當(dāng)時(shí)只是空想罷了。下面是分享的國(guó)學(xué)寶典詩(shī)經(jīng):《國(guó)風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》。歡迎閱讀參考!
《國(guó)風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》原文
碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍!
三歲貫女,莫我肯顧.
逝將去女,適彼樂(lè)土.
樂(lè)土樂(lè)土,爰得我所.
碩鼠碩鼠,無(wú)食我麥!
三歲貫女,莫我肯德.
逝將去女,適彼樂(lè)國(guó).
樂(lè)國(guó)樂(lè)國(guó),爰得我直.
碩鼠碩鼠,無(wú)食我苗!
三歲貫女,莫我肯勞.
逝將去女,適彼樂(lè)郊.
樂(lè)郊樂(lè)郊,誰(shuí)之永號(hào)?
《國(guó)風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》拼音
shuòshǔshuòshǔ,wúshíwǒshǔ!
碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍!
sānsuìɡuànrǔ,mòwǒkěnɡù.
三歲貫女,莫我肯顧.
shìjiānɡqùrǔ,shìbǐlètǔ.
逝將去女,適彼樂(lè)土.
lètǔlètǔ,yuándéwǒsuǒ.
樂(lè)土樂(lè)土,爰得我所.
shuòshǔshuòshǔ,wúshíwǒmài!
碩鼠碩鼠,無(wú)食我麥!
sānsuìɡuànrǔ,mòwǒkěndé.
三歲貫女,莫我肯德.
shìjiānɡqùrǔ,shìbǐlèɡuó.
逝將去女,適彼樂(lè)國(guó).
lèɡuóyuèɡuó,yuándéwǒzhí.
樂(lè)國(guó)樂(lè)國(guó),爰得我直.
shuòshǔshuòshǔ,wúshíwǒmiáo!
碩鼠碩鼠,無(wú)食我苗!
sānsuìɡuànrǔ,mòwǒkěnláo.
三歲貫女,莫我肯勞.
shìjiānɡqùrǔ,shìbǐlèjiāo.
逝將去女,適彼樂(lè)郊.
lèjiāolèjiāo,shuízhīyǒnɡháo?
樂(lè)郊樂(lè)郊,誰(shuí)之永號(hào)?
【題解】
這首詩(shī)表現(xiàn)農(nóng)民對(duì)統(tǒng)治者沉重剝削的怨恨與控訴。詩(shī)人罵剝削者為田鼠,指出他們受農(nóng)民供養(yǎng),貪得無(wú)厭。農(nóng)民年年為剝削者勞動(dòng),得不到他們絲毫的恩惠,只得遠(yuǎn)尋“樂(lè)土”,另覓生路。所謂“樂(lè)土”在當(dāng)時(shí)只是空想罷了。
【注釋】
1、碩鼠:就是《爾雅》的鼫(食shí)鼠,又名田鼠,嚙(涅niè)齒類動(dòng)物,穴居河川沿岸,吃豆粟等物。今北方俗稱地耗子。這里用來(lái)比剝削無(wú)厭的統(tǒng)治者?!按T鼠”解作“肥大的鼠”亦可?!多嵐{》:“碩,大也。大鼠大鼠者,斥其君也?!?BR> 2、貫:侍奉。三歲貫女:就是說(shuō)侍奉你多年。三歲言其久,女:汝,指統(tǒng)治者。方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》:“三歲,言其久也?!?BR> 3、逝:讀為“誓(《公羊傳》徐彥疏引作誓)”。去女(汝):言離汝而去。楊樹(shù)達(dá)《小學(xué)述林》卷一:“此詩(shī)本表示決絕之辭。三家作誓,用本字也?!睹?shī)》作逝,用假字也?!?BR> 4、爰:猶“乃”。所:指可以安居之處。
5、德:恩惠。
6、直:即“值”。得我直:就是說(shuō)使我的勞動(dòng)得到相當(dāng)?shù)拇鷥r(jià)。
7、勞:慰問(wèn)。
8、之:猶“其”。永號(hào):猶“長(zhǎng)嘆”。末二句言既到樂(lè)郊,就再不會(huì)有悲憤,誰(shuí)還長(zhǎng)吁短嘆呢?
【參考譯文】
大老鼠啊大老鼠,千萬(wàn)莫吃我黃黍!
三年小心服侍你,無(wú)人肯把我照顧。
發(fā)誓就要離開(kāi)你,去那遙遠(yuǎn)新樂(lè)土。
新樂(lè)土啊新樂(lè)土,那兒有我好住處!
大老鼠啊大老鼠,千萬(wàn)莫吃我麥子!
三年小心服侍你,我的恩德誰(shuí)記起?
發(fā)誓就要離開(kāi)你,去那遙遠(yuǎn)新樂(lè)地。
新樂(lè)地啊新樂(lè)地,我的位置在哪里?
大老鼠啊大老鼠,千萬(wàn)莫吃我禾苗!
三年小心服侍你,無(wú)人肯把我慰勞。
發(fā)誓就要離開(kāi)你,去那遙遠(yuǎn)新樂(lè)郊。
新樂(lè)郊啊新樂(lè)郊,誰(shuí)人還會(huì)長(zhǎng)哀號(hào)?
《國(guó)風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》原文
碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍!
三歲貫女,莫我肯顧.
逝將去女,適彼樂(lè)土.
樂(lè)土樂(lè)土,爰得我所.
碩鼠碩鼠,無(wú)食我麥!
三歲貫女,莫我肯德.
逝將去女,適彼樂(lè)國(guó).
樂(lè)國(guó)樂(lè)國(guó),爰得我直.
碩鼠碩鼠,無(wú)食我苗!
三歲貫女,莫我肯勞.
逝將去女,適彼樂(lè)郊.
樂(lè)郊樂(lè)郊,誰(shuí)之永號(hào)?
《國(guó)風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》拼音
shuòshǔshuòshǔ,wúshíwǒshǔ!
碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍!
sānsuìɡuànrǔ,mòwǒkěnɡù.
三歲貫女,莫我肯顧.
shìjiānɡqùrǔ,shìbǐlètǔ.
逝將去女,適彼樂(lè)土.
lètǔlètǔ,yuándéwǒsuǒ.
樂(lè)土樂(lè)土,爰得我所.
shuòshǔshuòshǔ,wúshíwǒmài!
碩鼠碩鼠,無(wú)食我麥!
sānsuìɡuànrǔ,mòwǒkěndé.
三歲貫女,莫我肯德.
shìjiānɡqùrǔ,shìbǐlèɡuó.
逝將去女,適彼樂(lè)國(guó).
lèɡuóyuèɡuó,yuándéwǒzhí.
樂(lè)國(guó)樂(lè)國(guó),爰得我直.
shuòshǔshuòshǔ,wúshíwǒmiáo!
碩鼠碩鼠,無(wú)食我苗!
sānsuìɡuànrǔ,mòwǒkěnláo.
三歲貫女,莫我肯勞.
shìjiānɡqùrǔ,shìbǐlèjiāo.
逝將去女,適彼樂(lè)郊.
lèjiāolèjiāo,shuízhīyǒnɡháo?
樂(lè)郊樂(lè)郊,誰(shuí)之永號(hào)?
【題解】
這首詩(shī)表現(xiàn)農(nóng)民對(duì)統(tǒng)治者沉重剝削的怨恨與控訴。詩(shī)人罵剝削者為田鼠,指出他們受農(nóng)民供養(yǎng),貪得無(wú)厭。農(nóng)民年年為剝削者勞動(dòng),得不到他們絲毫的恩惠,只得遠(yuǎn)尋“樂(lè)土”,另覓生路。所謂“樂(lè)土”在當(dāng)時(shí)只是空想罷了。
【注釋】
1、碩鼠:就是《爾雅》的鼫(食shí)鼠,又名田鼠,嚙(涅niè)齒類動(dòng)物,穴居河川沿岸,吃豆粟等物。今北方俗稱地耗子。這里用來(lái)比剝削無(wú)厭的統(tǒng)治者?!按T鼠”解作“肥大的鼠”亦可?!多嵐{》:“碩,大也。大鼠大鼠者,斥其君也?!?BR> 2、貫:侍奉。三歲貫女:就是說(shuō)侍奉你多年。三歲言其久,女:汝,指統(tǒng)治者。方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》:“三歲,言其久也?!?BR> 3、逝:讀為“誓(《公羊傳》徐彥疏引作誓)”。去女(汝):言離汝而去。楊樹(shù)達(dá)《小學(xué)述林》卷一:“此詩(shī)本表示決絕之辭。三家作誓,用本字也?!睹?shī)》作逝,用假字也?!?BR> 4、爰:猶“乃”。所:指可以安居之處。
5、德:恩惠。
6、直:即“值”。得我直:就是說(shuō)使我的勞動(dòng)得到相當(dāng)?shù)拇鷥r(jià)。
7、勞:慰問(wèn)。
8、之:猶“其”。永號(hào):猶“長(zhǎng)嘆”。末二句言既到樂(lè)郊,就再不會(huì)有悲憤,誰(shuí)還長(zhǎng)吁短嘆呢?
【參考譯文】
大老鼠啊大老鼠,千萬(wàn)莫吃我黃黍!
三年小心服侍你,無(wú)人肯把我照顧。
發(fā)誓就要離開(kāi)你,去那遙遠(yuǎn)新樂(lè)土。
新樂(lè)土啊新樂(lè)土,那兒有我好住處!
大老鼠啊大老鼠,千萬(wàn)莫吃我麥子!
三年小心服侍你,我的恩德誰(shuí)記起?
發(fā)誓就要離開(kāi)你,去那遙遠(yuǎn)新樂(lè)地。
新樂(lè)地啊新樂(lè)地,我的位置在哪里?
大老鼠啊大老鼠,千萬(wàn)莫吃我禾苗!
三年小心服侍你,無(wú)人肯把我慰勞。
發(fā)誓就要離開(kāi)你,去那遙遠(yuǎn)新樂(lè)郊。
新樂(lè)郊啊新樂(lè)郊,誰(shuí)人還會(huì)長(zhǎng)哀號(hào)?