??國(guó)學(xué)寶典《楚辭遠(yuǎn)游》:上、下

字號(hào):

《遠(yuǎn)游》是楚辭中一篇思想比較復(fù)雜的作品。下面是分享的  國(guó)學(xué)寶典《楚辭遠(yuǎn)游》:上、下。歡迎閱讀參考!
    《遠(yuǎn)游》上
    【原文】
    悲時(shí)俗之迫阨兮,
    愿輕舉而遠(yuǎn)游①。
    質(zhì)菲薄而無(wú)因兮,
    焉托乘而上?。?BR>    遭沉濁而污*兮,
    獨(dú)郁結(jié)其誰(shuí)語(yǔ)?
    夜耿耿而不寐兮,
    魂?duì)I營(yíng)而至曙②。
    惟天地之無(wú)窮兮。
    哀人生之長(zhǎng)勤。
    往者余弗及兮,
    來(lái)者吾不聞。
    步徙倚而遙思兮,
    怊惝怳而乖懷。
    意荒忽而流蕩兮,
    心愁凄而增悲③。
    神倏忽而不反兮,
    形枯槁而獨(dú)留。
    內(nèi)惟省以端操兮,
    求正氣之所由④。
    漠虛靜以恬愉兮,
    澹無(wú)為而自得。
    聞赤松之清塵兮,
    愿承風(fēng)乎遺則⑤。
    貴真人之休德兮,
    美往世之登仙。
    與化去而不見(jiàn)兮,
    名聲著而日延⑥。
    奇傅說(shuō)之托星辰兮,
    羨韓眾之得一。
    形穆穆以浸遠(yuǎn)兮,
    離人群而遁逸⑦。
    因氣變而遂曾舉兮,
    忽神奔而鬼怪。
    時(shí)仿佛以遙見(jiàn)兮,
    精晈晈以往來(lái)⑧。
    絕氛埃而淑尤兮,
    終不反其故都。
    免眾患而不懼兮,
    世莫知其所如。
    恐天時(shí)之代序兮,
    耀靈曄而西征⑨。
    微霜降而下淪兮,
    悼芳草之先零⑩。
    聊仿佯而逍遙兮,
    永歷年而無(wú)成。
    誰(shuí)可與玩斯遺芳兮?
    長(zhǎng)向風(fēng)而舒情。
    高陽(yáng)邈以遠(yuǎn)兮,
    余將焉所程?
    重曰:
    春秋忽其不淹兮,
    奚久留此故居?
    軒轅不可攀援兮,
    吾將從王喬而娛戲。
    餐六氣而飲沆瀣兮,
    漱正陽(yáng)而含朝霞。
    保神明之清澄兮,
    精氣入而粗*除。
    順凱風(fēng)以從游兮,
    至南巢而壹息。
    見(jiàn)王子而宿之兮,
    審壹?xì)庵偷隆?BR>    曰:“道可受兮,不可傳,
    其小無(wú)內(nèi)兮,其大無(wú)垠。
    毋滑而魂兮,彼將自然。
    壹?xì)饪咨褓?,于中夜存?BR>    虛以待之兮,無(wú)為之先,
    庶類(lèi)以成兮,此德之門(mén)?!?BR>    【注釋】
    ①迫阨(è):偏促阻塞。王逸《楚辭章句》:“哀眾嫉妒,迫脅賢也。”輕舉:輕身高舉。
    ②耿耿:心神不安的樣子。營(yíng)營(yíng):往來(lái)不停的樣子。
    ③荒忽:通“恍惚”,心神不定的樣子。流蕩:游蕩。
    ④內(nèi):指內(nèi)心。惟?。核伎际〔臁6瞬伲憾苏偈?。所由:來(lái)自何方。
    ⑤赤松:即赤松子,傳說(shuō)中的仙人。洪興祖《楚辭補(bǔ)注》引《列仙傳》:“赤松子,神農(nóng)時(shí)為雨師,服冰玉,教神農(nóng),能入火自燒。至昆山上,常止西王母石室,隨風(fēng)雨上下。炎帝少女追之,亦得仙俱去?!鼻鍓m:對(duì)人尊敬之詞。塵:指行而起塵清,尊貴之意。承:繼承。遺則:遺留的法則。
    ⑥化:大化,指四時(shí)陰陽(yáng)自然之變化。著:顯赫。日延:一天天擴(kuò)大。
    ⑦穆穆:默默,靜寂。浸遠(yuǎn):漸遠(yuǎn)。遁逸:隱逸。
    ⑧精:精靈。晈晈(jiǎo):同“皎皎”,光明的樣子。
    ⑨代序:代謝。耀靈:指太陽(yáng)。曄(yè):閃光的樣子。
    ⑩淪:沉,降。零:凋零,零落。
    玩:玩賞,品評(píng)。長(zhǎng):一本作“晨”。
    重曰:洪興祖《楚辭補(bǔ)注》:“離騷有亂有重。亂者,總理一賦之終重者,情志未申,更作賦也。”從全詩(shī)結(jié)構(gòu)上看,重曰,是另起一層的意思。
    六氣:有各種不同的解釋?zhuān)@里指神話(huà)中仙人所餐的六種自然之氣。朱熹《楚辭集注》:“六氣者,陵陽(yáng)子明《經(jīng)》言:‘春食朝霞,日始欲出,赤黃氣也秋食淪陰,日沒(méi)以后,赤黃氣也冬飲沆瀣,北方夜半氣也夏食正陽(yáng),南方日中氣也。并天地玄黃之氣,是為六氣也?!?BR>    凱風(fēng):南風(fēng)。南巢:指南方荒遠(yuǎn)之國(guó)。壹息:猶稍息。
    “道可”句:見(jiàn)《莊子·大宗師》:“夫道有情有信,無(wú)為無(wú)形,可傳而不可受,可得而不可見(jiàn)?!笔埽褐感念I(lǐng)神會(huì)。傳:指用言語(yǔ)傳授。無(wú)內(nèi):極小,不可分割。
    壹?xì)饪咨瘢杭吹玫赖木辰???祝荷?。于中夜存:言夜半萬(wàn)籟無(wú)聲,人的精神容易達(dá)到虛靜無(wú)為的境界。
    【譯文】
    悲嘆世情的褊狹阻塞,
    愿輕舉高飛遠(yuǎn)處漫游。
    可惜我質(zhì)性鄙陋無(wú)因緣,
    怎能乘清氣向上飄???
    遭遇世俗混濁污*滿(mǎn)身,
    獨(dú)自愁思郁結(jié)與誰(shuí)交談?
    整夜心神不安難以入睡,
    靈魂游移不定直到天亮。
    想到天地遼闊無(wú)窮盡,
    哀嘆人生勞碌苦無(wú)邊。
    過(guò)去的事情我無(wú)法追及,
    未來(lái)的事情我不能親見(jiàn)。
    我步履徘徊想得很遠(yuǎn),
    惆悵失意理想難實(shí)現(xiàn)。
    神情恍惚四處游蕩,
    心中愁苦倍增悲酸。
    靈魂忽然上升去而不返,
    形體獨(dú)自留下枯槁消殘。
    內(nèi)心思考省察端正操守,
    探求正大之氣來(lái)自何端。
    淡漠虛靜才能恬淡自樂(lè),
    安然無(wú)為就會(huì)自得無(wú)煩。
    聞聽(tīng)赤松子清高絕塵,
    愿繼承他的遺則風(fēng)范。
    敬重真人赤松子的美德,
    贊美古人的飛升成仙。
    身軀與大化同去而消失,
    名聲日益顯赫千古流傳。
    驚奇傅說(shuō)死后化為辰星,
    羨慕韓眾也能得道成仙。
    他們形體靜穆漸漸遠(yuǎn)去,
    脫離人群塵世隱逸飄然。
    憑借精氣變化飛升上天,
    飄忽忽像鬼神奔騰化變。
    有時(shí)候仿佛遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見(jiàn),
    精靈來(lái)來(lái)往往光明耀眼。
    超脫塵世來(lái)到美善地方,
    始終不愿返回自己故鄉(xiāng)。
    擺脫了群小而無(wú)所畏懼,
    世人都不知道我的去向。
    擔(dān)心天時(shí)變化代謝無(wú)情,
    明亮的太陽(yáng)冉冉沉西方。
    微薄的霜花慢慢地下降,
    傷悼芳草早早凋零損傷。
    暫且徘徊尋求自在逍遙,
    虛度年華終究事業(yè)無(wú)成。
    誰(shuí)能與我一同欣賞芳草?
    只能孤獨(dú)地向長(zhǎng)風(fēng)抒情。
    高陽(yáng)氏古帝離我們太遠(yuǎn),
    我將到哪里去取法權(quán)衡?
    再進(jìn)一步訴說(shuō):
    春天與秋天忽匆匆交替,
    為什么長(zhǎng)久地留此故地?
    軒轅黃帝高遠(yuǎn)不可攀援,
    我將跟隨王喬娛樂(lè)游戲。
    饑餐是六氣渴飲有清露,
    正陽(yáng)氣漱口朝霞含嘴里。
    為了保持精神清明純潔,
    精氣多吸入污*盡排棄。
    乘著南風(fēng)隨它各處游歷,
    游到了南巢我稍稍休息。
    見(jiàn)到了王子喬肅然起敬,
    向他詢(xún)問(wèn)得道成仙秘密。
    他說(shuō):“道可心領(lǐng)神會(huì)不可言傳,
    小到不可分,大到無(wú)邊沿。
    精神不混亂得道任自然,
    得道境存于中夜半。
    虛靜去等待不為天下先,
    得道之門(mén)徑一切法自然?!?BR>    《遠(yuǎn)游》下
    【原文】
    聞至貴而遂徂兮,
    忽乎吾將行①。
    仍羽人于丹丘兮,
    留不死之舊鄉(xiāng)。
    朝濯發(fā)于湯谷兮,
    夕晞?dòng)嗌碣饩抨?yáng)。
    吸飛泉之微液兮,
    懷琬琰之華英②。
    玉色頩以脕顏兮,
    精醇粹而始?jí)选?BR>    質(zhì)銷(xiāo)鑠以汋約兮,
    神要眇以*放。
    嘉南州之炎德兮,
    麗桂樹(shù)之冬榮③。
    山蕭條而無(wú)獸兮,
    野寂漠其無(wú)人。
    載營(yíng)魄而登霞兮,
    掩浮云而上征。
    命天閽其開(kāi)關(guān)兮,
    排閶闔而望予。
    召豐隆使先導(dǎo)兮,
    問(wèn)太微之所居。
    集重陽(yáng)入帝宮兮,
    造旬始而觀(guān)清都④。
    朝發(fā)軔于太儀兮,
    夕始臨乎於微閭。
    屯余車(chē)之萬(wàn)乘兮,
    紛溶與而并馳。
    駕八龍之婉婉兮,
    載云旗之逶蛇⑤。
    建雄虹之采旄兮,
    五色雜而炫耀。
    服偃蹇以低昂兮,
    驂連蜷以驕驁。
    騎膠葛以雜亂兮,
    斑漫衍而方行。
    撰余轡而正策兮,
    吾將過(guò)乎句芒⑥。
    歷太皓以右轉(zhuǎn)兮,
    前飛廉以啟路。
    陽(yáng)杲杲其未光兮,
    凌天地以徑度。
    風(fēng)伯為余先驅(qū)兮,
    氛埃辟而清涼。
    鳳凰翼其承旗兮,
    遇蓐收乎西皇⑦。
    攬彗星以為旖兮,
    舉斗柄以為麾。
    叛陸離其上下兮,
    游驚霧之流波。
    時(shí)曖曃其曭莽兮,
    召玄武而奔屬⑧。
    后文昌使掌行兮,
    選署眾神以并轂。
    路漫漫其修遠(yuǎn)兮,
    徐弭節(jié)而高厲。
    左雨師使徑侍兮,
    右雷公以為衛(wèi)⑨。
    欲度世而忘歸兮,
    意恣睢以擔(dān)撟。
    內(nèi)欣欣而自美兮,
    聊媮娛以自樂(lè)。
    涉青云以泛濫游兮,
    忽臨睨夫舊鄉(xiāng)⑩。
    仆夫懷余心悲兮,
    邊馬顧而不行。
    思舊故以想象兮,
    長(zhǎng)太息而掩涕。
    泛容與而遐舉兮,
    聊抑志而自弭。
    指炎神而直馳兮,
    將往乎南疑。
    覽方外之荒忽兮,
    沛罔象而自浮。
    祝融戒而還衡兮,
    騰告鸞鳥(niǎo)迎宓妃。
    張咸池奏承云兮,
    二女御九韶歌。
    使湘靈鼓瑟兮,
    令海若舞馮夷。
    玄螭蟲(chóng)象并出進(jìn)兮,
    形蟉虬而逶蛇。
    雌霓便娟以增撓兮,
    鸞鳥(niǎo)軒翥而翔飛。
    音樂(lè)博衍無(wú)終極兮,
    焉乃逝以徘徊。
    舒并節(jié)以馳騖兮,
    逴絕垠乎寒門(mén)。
    軼迅風(fēng)于清源兮,
    從顓頊乎增冰。
    歷玄冥以邪徑兮,
    乘間維以返顧。
    召黔嬴而見(jiàn)之兮,
    為余先乎平路。
    經(jīng)營(yíng)四方兮,
    周流六漠。
    上至列缺兮,
    降望大壑。
    下崢嶸而無(wú)地兮,
    上寥廓而無(wú)天。
    視倏忽而無(wú)見(jiàn)兮。
    聽(tīng)惝怳而無(wú)聞。
    超無(wú)為以至清兮,
    與泰初而為鄰。
    【注釋】
    ①至貴:至貴之言,指上王子喬之所言。徂(cú):往。
    ②飛泉:洪興祖《楚辭補(bǔ)注》:“六氣日入為飛泉。又張揖云:‘飛泉,飛谷也。在昆侖西南?!?BR>    ③嘉:贊美。南州:南方。炎德:火德。陰陽(yáng)家把東、西、南、北、中分屬五行,南方屬火,故稱(chēng)炎德。
    ④集:止,到。重陽(yáng):天頂。洪興祖《楚辭補(bǔ)注》:“積陽(yáng)為天,天有九重,故曰重陽(yáng)。”造:至。旬始:天名,一說(shuō)星名。清都:上帝所居之地。
    ⑤婉婉:同“蜿蜿”,蜿蜒曲折。逶蛇(wēiyí):彎彎綿延的樣子。
    ⑥撰:持、拿。策:馬鞭。句芒:神話(huà)中的木神。洪興祖《楚辭補(bǔ)注》:“《山海經(jīng)》:‘東方句芒,鳥(niǎo)身人面,乘兩龍?!⒃疲骸旧褚?。’”
    ⑦蓐收:神話(huà)中的西方之神。洪興祖《楚辭補(bǔ)注》引《山海經(jīng)》:“西方神蓐收,左耳有蛇,乘兩龍,人面,白色有毛,虎爪執(zhí)鉞,金神也?!蔽骰剩何鞣教斓郏瓷訇?。
    ⑧曖曃(àidài):昏暗貌。曭(tǎnɡ)莽:陰晦不明。玄武:星宿名,二十八宿之北方七宿。
    ⑨徑侍:在路旁侍候。徑:道路?!峨x騷》:“路修遠(yuǎn)以多艱兮,騰眾車(chē)使徑侍?!?BR>    ⑩涉:徒步過(guò)水稱(chēng)涉,這里指經(jīng)過(guò)。泛濫游:縱情地四方周游。一本無(wú)“游”字。臨睨(nì):斜視。這里指望見(jiàn)。舊鄉(xiāng):故鄉(xiāng)。
    炎神:指南方火神祝融。南疑:即九疑山。
    祝融:洪興祖《楚辭補(bǔ)注》引《山海經(jīng)》:“南方祝融,獸身人面,乘兩龍,火神也?!?BR>    玄螭(chī):傳說(shuō)中的紅黑色無(wú)角龍。蟲(chóng)象:水中神物。蟉虬(liúqiú):盤(pán)曲貌。
    博衍:形容樂(lè)聲舒緩平和。朱熹《楚辭集注》:“博衍,寬平之意?!?BR>    軼:超越。清源:指北極寒風(fēng)的源頭。王逸《章句》:“八風(fēng)之藏府也?!鳖呿湥罕狈街?。洪興祖《楚辭補(bǔ)注》:“北方壬癸,其帝顓頊,其神玄冥?!痹霰杭磳颖癖?。增:通“層”。
    黔嬴:天上造化神名。或曰水神。黔嬴,又作“黔雷”,司馬相如《大人賦》:“左玄冥而右黔雷”。
    列缺:天頂之裂隙,古人謂閃電由此漏出,故又稱(chēng)閃電為列缺。大壑:深淵。洪興祖《楚辭補(bǔ)注》引《列子》曰:“渤海之東有大壑焉,實(shí)維無(wú)底之谷,名曰歸墟?!?BR>    倏忽:疾速,忽然。惝怳(tǎnɡhuǎnɡ):模糊不清。
    【譯文】
    聽(tīng)到至理名言跟著前往,
    匆匆忙忙我即將要起航。
    追隨羽人飛仙丹丘圣地,
    永遠(yuǎn)留在長(zhǎng)生不死之鄉(xiāng)。
    早晨在湯谷里洗濯頭發(fā),
    傍晚曬身體有九個(gè)太陽(yáng)。
    吸飲昆侖飛泉清涼甜水,
    美麗般的花朵作為食糧。
    我的臉色如玉潤(rùn)澤美麗,
    精神純粹完美開(kāi)始強(qiáng)壯。
    凡人形體銷(xiāo)解輕麗柔美,
    神人精神旺盛高遠(yuǎn)奔放。
    贊南方的火德善美仙境,
    美飄香的桂花冬天吐英。
    群山蕭條沒(méi)有野獸出沒(méi),
    原野寂靜不見(jiàn)人們蹤影。
    車(chē)載著魂魄我登上彩霞,
    云遮著身軀我登上天庭。
    叫守門(mén)人趕快打開(kāi)天門(mén),
    他手推天門(mén)眼睛把我看。
    招呼豐隆做游覽的向?qū)В?BR>    探問(wèn)太微宮何處能拜見(jiàn)。
    來(lái)到九重天進(jìn)入太微宮,
    造訪(fǎng)旬始星到清都參觀(guān)。
    早晨從太儀天庭起程行,
    傍晚來(lái)到東北於微閭山。
    集聚起上萬(wàn)輛隨從車(chē)馬,
    車(chē)輛并駕齊驅(qū)從容安閑。
    駕著八條飛龍蜿蜒曲折,
    載著云旗飄飄長(zhǎng)空綿延。
    插上繪雄虹的彩色旌旗,
    旗幟五色繽紛閃亮耀眼。
    服馬高大矯健俯仰自如,
    驂馬奔馳蜷曲縱恣向前。
    坐騎車(chē)駕雜錯(cuò)紛亂,
    車(chē)馬列隊(duì)并行漫無(wú)際邊。
    手持韁繩緊握馬鞭,
    經(jīng)過(guò)木神句芒繼續(xù)向前。
    再經(jīng)過(guò)天帝太皓向右轉(zhuǎn),
    前有風(fēng)神飛廉開(kāi)路探看。
    太陽(yáng)初亮還未大放光明,
    越過(guò)天池繼續(xù)徑直向前。
    風(fēng)伯為我做開(kāi)路的先驅(qū),
    塵土被掃除天宇清且涼。
    鳳凰展雙翼高舉著旌旗,
    遇到了西方蓐收和西皇。
    摘下彗星裝飾我的旗旌,
    舉起斗柄指揮車(chē)騎隊(duì)形。
    旗幟紛繁閃動(dòng)忽上忽下,
    游如驚霧閃似流波泛星。
    天色漸漸昏暗陰晦不明,
    召北方玄武在后面緊跟。
    讓文昌在后面帶領(lǐng)隨從,
    安排眾神并駕齊驅(qū)前進(jìn)。
    道路漫漫前途遠(yuǎn)又長(zhǎng),
    暫且停車(chē)我要高飛遠(yuǎn)行。
    左邊有雨師在路邊侍候,
    右邊有雷公衛(wèi)護(hù)在身旁。
    我要超脫塵世忘記歸去,
    我要放縱心意高飛向上。
    內(nèi)心欣欣自己修美自己,
    暫且歡娛求得心情舒暢。
    飛越青云縱情周游四方,
    忽然低頭看見(jiàn)自己故鄉(xiāng)。
    仆夫懷戀我也心中悲傷,
    邊馬停止前行回頭張望。
    思念故舊親朋很想歸去,
    長(zhǎng)長(zhǎng)嘆息涕淚縱橫沾裳。
    終于又慢慢地高高飛起,
    暫且壓抑自己思鄉(xiāng)情腸。
    朝著南方火神直奔而去,
    我將到那仙界九疑山上。
    看那世外景象荒遠(yuǎn)浩茫,
    我像船兒漂浮大海汪洋。
    火神祝融勸我轉(zhuǎn)車(chē)回返,
    傳告鸞鳥(niǎo)迎宓妃洛水上。
    宓妃演奏古典咸池承云,
    娥皇女英也把九韶演唱。
    讓湘靈女神鼓瑟奏新曲,
    令海神與河伯對(duì)舞蹁躚。
    黑龍水怪一同進(jìn)退起舞,
    形體盤(pán)曲蜿蜒姿態(tài)萬(wàn)千。
    像彩虹輕麗層層纏繞,
    如鸞鳥(niǎo)高飛上下盤(pán)旋。
    音樂(lè)舒緩平和不絕于耳,
    我無(wú)所適從且徘徊蹣跚。
    放開(kāi)韁繩任憑馬兒飛奔,
    到達(dá)天邊北極的寒門(mén)。
    超越疾風(fēng)來(lái)到寒風(fēng)源頭,
    跟從顓頊登上層層厚冰。
    經(jīng)過(guò)玄冥前面崎嶇小路,
    登上六間兩維回首頻頻。
    召來(lái)天神黔嬴與他會(huì)見(jiàn),
    讓他為我在前把路鋪平。
    駕著車(chē)輛走過(guò)荒遠(yuǎn)四方,
    四方和上下都周游一遍。
    向上直到天頂上的裂隙,
    向下直到渤海里的深淵。
    下面深邃看不見(jiàn)大地,
    上面高遠(yuǎn)望不到青天。
    眼睛忽閃卻視而不見(jiàn),
    耳朵模糊也聽(tīng)而無(wú)聞。
    超然無(wú)為至清虛境界,
    與原始太初永遠(yuǎn)為鄰。
    【賞析】
    《遠(yuǎn)游》是楚辭中一篇思想比較復(fù)雜的作品。關(guān)于它的作者,王逸《章句》說(shuō):“《遠(yuǎn)游》者,屈原之所作也?!鼻宕詠?lái),一些學(xué)者對(duì)這一說(shuō)提出質(zhì)疑。清人胡濬源在《楚辭新注求確》中較早地提出《遠(yuǎn)游》非屈原所作。他說(shuō):“屈子一書(shū),雖及周流四荒,乘云天上,皆設(shè)想寓言,并無(wú)一句說(shuō)神仙事?!薄啊哆h(yuǎn)游》一篇,雜引王喬、赤松,且及秦始時(shí)之方士韓眾,明系漢人所作?!苯F(xiàn)代一些學(xué)者也認(rèn)為《遠(yuǎn)游》充滿(mǎn)道家的超塵遁世思想,和《離騷》等作品不合,藝術(shù)水平不高,不是屈原作品。游國(guó)恩、姜亮夫等先生仍認(rèn)為《遠(yuǎn)游》是屈原作品。姜亮夫《楚辭今繹講錄》、姜昆武、徐漢樹(shù)《〈遠(yuǎn)游〉真?zhèn)伪妗罚ㄝd《文學(xué)遺產(chǎn)》1982年第3期),從《遠(yuǎn)游》產(chǎn)生的社會(huì)基礎(chǔ)、思想內(nèi)容以及文風(fēng)、語(yǔ)法、用韻諸方面,證明《遠(yuǎn)游》與《離騷》等屈原其他作品的一致性。由于作品年代久遠(yuǎn),后人有不同看法,眾說(shuō)分歧是不足為怪的。