詩經(jīng):《頌·魯頌·駉之什·有駜》原文注釋

字號:

贊美魯僖公君臣勤于公事,宴飲歡樂。下面是分享的詩經(jīng):《頌·魯頌·駉之什·有駜》原文注釋。歡迎閱讀參考!
    《頌·魯頌·駉之什·有駜》原文
    有駜有駜,駜彼乘黃.
    夙夜在公,在公明明.
    振振鷺,鷺于下.
    鼓咽咽,醉言舞.
    于胥樂兮!
    有駜有駜,駜彼乘牡.
    夙夜在公,在公飲酒.
    振振鷺,鷺于飛.
    鼓咽咽,醉言歸.
    于胥樂兮!
    有駜有駜,駜彼乘駽.
    夙夜在公,在公載燕.
    自今以始,歲其有.
    君子有穀,詒孫子.
    于胥樂兮!
    《頌·魯頌·駉之什·有駜》拼音
    yǒubìyǒubì,bìbǐchénɡhuánɡ.
    有駜有駜,駜彼乘黃.
    sùyèzàiɡōnɡ,zàiɡōnɡm(xù)ínɡm(xù)ínɡ.
    夙夜在公,在公明明.
    zhènzhènlù,lùyúxià.
    振振鷺,鷺于下.
    ɡǔyèyè,zuìyánwǔ.
    鼓咽咽,醉言舞.
    yúxūlèxī!
    于胥樂兮!
    yǒubìyǒubì,bìbǐchénɡm(xù)ǔ.
    有駜有駜,駜彼乘牡.
    sùyèzàiɡōnɡ,zàiɡōnɡyǐnjiǔ.
    夙夜在公,在公飲酒.
    zhènzhènlù,lùyúfēi.
    振振鷺,鷺于飛.
    ɡǔyèyè,zuìyánɡuī.
    鼓咽咽,醉言歸.
    yúxūlèxī!
    于胥樂兮!
    yǒubìyǒubì,bìbǐchénɡxuān.
    有駜有駜,駜彼乘駽.
    sùyèzàiɡōnɡ,zàiɡōnɡzǎiyàn.
    夙夜在公,在公載燕.
    zìjīnyǐshǐ,suìqíyǒu.
    自今以始,歲其有.
    jūnzǐyǒuɡǔ,yísūnzǐ.
    君子有穀,詒孫子.
    yúxūlèxī!
    于胥樂兮!
    【注釋】
    1、駜(必bì):《毛傳》:“駜,馬肥強貌?!薄秱魇琛罚骸俺它S,四黃馬?!?BR>    2、明明:操勞勤勉?!多嵐{》:“早起夜寐,在于公之所?!薄锻ㄡ尅罚骸懊?、勉一聲之轉(zhuǎn),明明即勉勉之假借,謂其在公盡力也?!?BR>    3、振振:《集傳》:“振振,群飛貌。鷺,鷺羽,舞者所持,或坐或伏,如鷺之下也?!?BR>    4、咽咽(音yīn):《毛傳》:“咽咽,鼓節(jié)也?!?BR>    5、于:《傳疏》:“于,發(fā)聲?!?BR>    6、駽(宣xuān):青黑馬?!睹珎鳌罚骸扒囿P曰駽.”
    7、有:《集傳》:“有,有年也?!?BR>    8、穀:福祿?!多嵐{》:“穀,善。詒,遺也?!?BR>    【參考譯文】
    多么肥壯又高大,駕上四匹黃膘馬。
    早晚忙碌在公家,辦公勤勉無閑暇。
    一群白鷺振翅飛,忽而上升忽而下。
    鼓兒敲起咚咚響,酒醉起舞興難罷。
    啊,大家心里樂開花。
    多么高大多肥壯,四匹公馬不尋常。
    早晚忙碌在公堂,公堂里面把酒嘗。
    一群白鷺振翅飛,白鷺高高飛向上。
    鼓兒敲起咚咚響,酒醉飯飽人散場。
    啊,大家心里喜洋洋。
    多么強壯多有勁,四匹青馬駕車行。
    早晚忙碌在公庭,公庭里面宴飲興。
    打從如今開了頭,年年都有好收成。
    君子好善有吉慶,遺留子孫來繼承。
    啊,大家心里喜盈盈。