《道德經(jīng)》注音版第十七章原文及譯文

字號(hào):

《道德經(jīng)》句式整齊,大致押韻,為詩(shī)歌體之經(jīng)文。讀之朗朗上口,易誦易記。下面是分享的《道德經(jīng)》注音版第十七章原文及譯文。歡迎閱讀參考!
    【原文】
    太上,下知有之。其次,親而譽(yù)之。其次,畏之。其次,侮之。信不足,焉有不信焉。猶兮其貴言。功成事遂,百姓皆謂我自然。
    【注音版】
    太(tài)上(shàng),下(xià)知(zhī)有(yǒu)之(zhī).
    其(qí)次(cì),親(qīn)而(ér)譽(yù)(yù)之(zhī).
    其(qí)次(cì),畏(wèi)之(zhī).其(qí)次(cì),侮(wǔ)之(zhī).
    信(xìn)不(bù)足(zú)焉(yān),有(yǒu)不(bù)信(xìn)焉(yān).
    猶(yóu)兮(xī)其(qí)貴(guì)言(yán).功(gōng)成(chéng)事(shì)遂(suì),
    百(bǎi)姓(xìng)皆(jiē)謂(wèi):“我(wǒ)自(zì)然(rán)”.
    【譯文】
    “太上,下知有之”
    的國(guó)君治理國(guó)家,是實(shí)行無(wú)為而治。使百姓各順其性,各安自生,君不擾民,所以老百姓都不知道一國(guó)之君是誰(shuí)。
    “其次,親而譽(yù)之。其次,畏之。其次,侮之?!?BR>    其次的國(guó)君治理國(guó)家使百姓覺得他和和藹可親,因?yàn)檫@樣的國(guó)君治理國(guó)家是以德感化百姓,用仁義教育百姓。在其次的國(guó)君是用刑法威嚇百姓,所以百姓都恐懼他。在其次的國(guó)君是用權(quán)術(shù)詭計(jì)欺騙愚弄百姓,所以百姓都憎恨他。
    “信不足焉,有不信焉”
    國(guó)君或統(tǒng)治者言不守信,所以百姓就不會(huì)信任他。
    “猶兮其貴言,功成事遂,百姓皆謂:“我自然”?!?BR>    的國(guó)君都是多辦事少說(shuō)話,說(shuō)的話都是很重要的話,懂得運(yùn)用無(wú)為而治,百姓都各順其性,各安其生,當(dāng)大功告成后,百姓渾然不覺,都說(shuō)“我們搬來(lái)就如此呀!”
    擴(kuò)展閱讀:《道德經(jīng)》名句
    1、上善若水,水善利萬(wàn)物而不爭(zhēng)?!兜赖陆?jīng)》
    大意:的善像水那樣,水善于幫助萬(wàn)物而不與萬(wàn)物相爭(zhēng)。
    2、飄風(fēng)不終朝,驟雨不終日?!兜赖陆?jīng)》
    大意:狂風(fēng)刮不了一早上,暴雨下不了一整天。
    3、挫其銳,解其紛,和其光,同其塵?!兜赖陆?jīng)》
    大意:消磨它的鋒銳,解除它的紛擾,調(diào)和它的光輝,混同于塵垢。
    4、虛而不屈,動(dòng)而愈出。多聞數(shù)窮,不若守中?!兜赖陆?jīng)》
    大意:如果不能守虛處?kù)o,而以多聞博識(shí)自許,進(jìn)而有為多言,那很快就會(huì)導(dǎo)致窮敗。不如處虛守靜,而無(wú)為不言,能夠取得成功。
    5、致虛極,守靜篤。萬(wàn)物并作,吾以觀復(fù)?!兜赖陆?jīng)》
    大意:使心靈達(dá)到虛的極致,堅(jiān)守住靜的妙境,就能從萬(wàn)物的變化中看到大道的存在。