三十二年春季,楚國的鬬章到晉國請求講和,晉國的陽處父到楚國回聘,晉國和楚國從此開始正式交往。下面是分享的國學(xué)寶典《左傳》:僖公三十二年、僖公三十三年。歡迎閱讀參考!
《僖公三十二年》
【原文】
【經(jīng)】三十有二年春王正月。夏四月己丑,鄭伯捷卒。衛(wèi)人侵狄。秋,衛(wèi)人及狄盟。冬十有二月己卯,晉侯重耳卒。
【傳】三十二年春,楚斗章請平于晉,晉陽處父報之。晉、楚始通。
夏,狄有亂。衛(wèi)人侵狄,狄請平焉。秋,衛(wèi)人及狄盟。
冬,晉文公卒。庚辰,將殯于曲沃,出絳,柩有聲如牛。卜偃使大夫拜。曰:「君命大事。將有西師過軼我,擊之,必大捷焉?!硅阶幼脏嵤垢嬗谇兀唬骸膏嵢耸刮艺破浔遍T之管,若潛師以來,國可得也?!鼓鹿L諸蹇叔,蹇叔曰:「勞師以襲遠,非所聞也。師勞力竭,遠主備之,無乃不可乎!師之所為,鄭必知之。勤而無所,必有悖心。且行千里,其誰不知?」公辭焉。召孟明、西乞、白乙,使出師于東門之外。蹇叔哭之,曰:「孟子,吾見師之出而不見其入也。」公使謂之曰:「爾何知?中壽,爾墓之木拱矣。」蹇叔之子與師,哭而送之,曰:「晉人御師必于殽。殽有二陵焉。其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟風(fēng)雨也。必死是間,余收爾骨焉。」秦師遂東。
【譯文】
三十二年春季,楚國的鬬章到晉國請求講和,晉國的陽處父到楚國回聘,晉國和楚國從此開始正式交往。
夏季,狄人發(fā)生*,衛(wèi)軍侵襲狄人,狄人請求講和。秋季,衛(wèi)國和狄結(jié)盟。
冬季,晉文公死。十二月初十日,準(zhǔn)備把棺材送在曲沃停放。離開絳城,棺材里有聲音像牛叫。卜偃請大夫跪拜,說:“國君發(fā)布軍事命令:將要有西邊的軍隊過境襲擊我國,如果攻擊他們,必定大勝?!辫阶訌泥崌扇烁嬖V秦國說:“鄭國人讓我掌管他們北門的鑰匙,如果偷偷地把兵開來,可以占領(lǐng)他們的國都。”秦穆公去問蹇叔。蹇叔說:“使軍隊疲勞而去侵襲相距遙遠的地方,我沒有聽說過。軍隊疲勞,力量衰竭,遠地的國家有防備,恐怕不行吧!我們軍隊的行動,鄭國一定知道,費了力氣不討好,士兵一定有抵觸情緒。而且行軍走一千里,誰會不知道?”秦穆公不接受他的意見。召見盂明、西乞、白乙,讓他們在東門外出兵。蹇叔哭著送他們說:“孟子,我看到軍隊出去而看不到回來了!”秦穆公派人對他說:“你知道什么?如果你六七十歲死了,你墳上的樹木已經(jīng)合抱了?!卞渴宓膬鹤釉谲婈犂?,蹇叔哭著送他,說:“晉國人必定在殽山抵御我軍,殽山有兩座山陵。它的南陵,是夏后皋的墳?zāi)?它的北陵,是文王在那里避過風(fēng)雨的地方。你必定死在兩座山陵之間,我去那里收你的尸骨吧!”秦國軍隊就向東進發(fā)。
《僖公三十三年》
【原文】
【經(jīng)】三十有三年春王二月,秦人入滑。齊侯使國歸父來聘。夏四月辛巳,晉人及姜戎敗秦師于殽。癸巳,葬晉文公。狄侵齊。公伐邾,取訾婁。秋,公子遂帥師伐邾。晉人敗狄于箕。冬十月,公如齊。十有二月,公至自齊。乙巳,公薨于小寢。隕霜不殺草。李梅實。晉人、陳人、鄭人伐許。
【傳】三十三年春,秦師過周北門,左右免胄而下。超乘者三百乘。王孫滿尚幼,觀之,言于王曰:「秦師輕而無禮,必敗。輕則寡謀,無禮則脫。入險而脫。又不能謀,能無敗乎?」及滑,鄭商人弦高將市于周,遇之。以乘韋先,牛十二犒師,曰:「寡君聞吾子將步師出于敝邑,敢犒從者,不腆敝邑,為從者之淹,居則具一日之積,行則備一夕之衛(wèi)。」且使遽告于鄭。
則束載、厲兵、秣馬矣。使皇武子辭焉,曰:「吾子淹久于敝邑,唯是脯資餼牽竭矣。為吾子之將行也,鄭之有原圃,猶秦之有具囿也。吾子取其麋鹿以閑敝邑,若何?」杞子奔齊,逢孫、揚孫奔宋。孟明曰:「鄭有備矣,不可冀也。攻之不克,圍之不繼,吾其還也?!箿缁€。
齊國莊子來聘,自郊勞至于贈賄,禮成而加之以敏。臧文仲言于公曰:「國子為政,齊猶有禮,君其朝焉。臣聞之,服于有禮,社稷之衛(wèi)也?!?BR> 晉原軫曰:「秦違蹇叔,而以貪勤民,天奉我也。奉不可失,敵不可縱。縱敵患生,違天不祥。必伐秦師?!箼柚υ唬骸肝磮笄厥┒テ鋷?,其為死君乎?」先軫曰:「秦不哀吾喪而伐吾同姓,秦則無禮,何施之為?吾聞之,一日縱敵,數(shù)世之患也。謀及子孫,可謂死君乎?」遂發(fā)命,遽興姜戎。子墨衰絰,梁弘御戎,萊駒為右。
夏四月辛巳,敗秦師于殽,獲百里孟明視、西乞術(shù)、白乙丙以歸,遂墨以葬文公。晉于是始墨。
文嬴請三帥,曰:「彼實構(gòu)吾二君,寡君若得而食之,不厭,君何辱討焉!使歸就戮于秦,以逞寡君之志,若何?」公許之,先軫朝。問秦囚。公曰:「夫人請之,吾舍之矣。」先軫怒曰:「武夫力而拘諸原,婦人暫而免諸國。墮軍實而長寇仇,亡無日矣?!共活櫠?。公使陽處父追之,及諸河,則在舟中矣。釋左驂,以公命贈孟明。孟明稽首曰:「君之惠,不以累臣釁鼓,使歸就戮于秦,寡君之以為戮,死且不朽。若從君惠而免之,三年將拜君賜。」
秦伯素服郊次,鄉(xiāng)師而哭曰:「孤違蹇叔以辱二三子,孤之罪也。不替孟明,孤之過也。大夫何罪?且吾不以一眚掩大德?!?BR> 狄侵齊,因晉喪也。
公伐邾,取訾婁,以報升陘之役。邾人不設(shè)備。秋,襄仲復(fù)伐邾。
狄伐晉,及箕。八月戊子,晉侯敗狄于箕。郤缺獲白狄子。先軫曰:「匹夫逞志于君而無討,敢不自討乎?」免胄入狄?guī)?,死焉。狄人歸其元,面如生。
初,臼季使過冀,見冀缺耨,其妻盍之。敬,相待如賓。與之歸,言諸文公曰:「敬,德之聚也。能敬必有德,德以治民,君請用之。臣聞之,出門如賓,承事如祭,仁之則也?!构唬骸钙涓赣凶?,可乎?」對曰:「舜之罪也殛鯀,其舉也興禹。管敬仲,桓之賊也,實相以濟?!犊嫡a》曰:『父不慈,子不祗,兄不友,弟不共,不相及也?!弧对姟吩唬骸翰奢撞煞疲瑹o以下體?!痪」?jié)焉可也?!刮墓詾橄萝姶蠓?。反自箕,襄公以三命命先且居將中軍,以再命命先茅之縣賞胥臣曰:「舉郤缺,子之功也?!挂砸幻S缺為卿,復(fù)與之冀,亦未有軍行。
冬,公如齊,朝,且吊有狄?guī)熞?。反,薨于小寢,即安也?BR> 晉、陳、鄭伐許,討其貳于楚也。
楚令尹子上侵陳、蔡。陳、蔡成,遂伐鄭,將納公子瑕,門于桔柣之門。瑕覆于周氏之汪,外仆髡屯禽之以獻。文夫人斂而葬之鄶城之下。
晉陽處父侵蔡,楚子上救之,與晉師夾泜而軍。陽子患之,使謂子上曰:「吾聞之,文不犯順,武不違敵。子若欲戰(zhàn),則吾退舍,子濟而陳,遲速唯命,不然紓我。老師費財,亦無益也?!鼓笋{以待。子上欲涉,大孫伯曰:「不可。晉人無信,半涉而薄我,悔敗何及,不如紓之。」乃退舍。陽子宣言曰:「楚師遁矣?!顾鞖w。楚師亦歸。大子商臣譖子上曰:「受晉賂而辟之,楚之恥也,罪莫大焉?!雇鯕⒆由?。
葬僖公,緩作主,非禮也。凡君薨,卒哭而祔,祔而作主,特祀于主,烝嘗禘于廟。
【譯文】
三十三年春季,秦國軍隊經(jīng)過成周王城的北門,戰(zhàn)車上除御者以外,車左、車右都脫去頭盔下車致敬,隨即跳上車去的有三百輛戰(zhàn)車的將士。王孫滿年紀還小,看到了,對周襄王說:“秦國軍隊不莊重又沒有禮貌,一定失敗。不莊重就缺少計謀,無禮貌就不嚴肅。進入險地而滿不在乎,又不能出主意,能夠不打敗仗嗎?”
秦軍到達滑國,鄭國的商人弦高準(zhǔn)備到成周做買賣,碰到秦軍,先送秦軍四張熟牛皮作引禮,再送十二頭牛犒勞軍隊,說:“寡君聽說您準(zhǔn)備行軍經(jīng)過敝邑,謹來犒賞您的隨從。敝邑貧乏,為了您的隨從在這里停留,住下就預(yù)備一天的供應(yīng),離開就準(zhǔn)備一夜的保衛(wèi)。”弦高同時又派傳車緊急地向鄭國報告。鄭穆公派人去探看杞子等人的館舍,發(fā)現(xiàn)他們已經(jīng)裝束完畢、磨利武器、喂飽馬匹了。派皇武子辭謝他們,說:“大夫們久住在這里,敝邑的干肉、糧食、牲口都竭盡了。為了大夫們將要離開,鄭國的有原圃,就如同秦國的有具圃,大夫們自己獵取麋鹿,使敝邑得有閑空,怎么樣?”于是杞子逃到齊國,逢孫、楊孫逃到宋國。孟明說:“鄭國有準(zhǔn)備了,不能存有希望了。攻打鄭國不能取勝,包圍它又沒有后援,我還是回去吧?!睖缤隽嘶瑖突厝?。
齊國的國莊子前來聘問,從郊外迎接一直到贈禮送行,禮節(jié)周到,儀容又好。臧文仲對僖公說:“國子執(zhí)政,齊國還是有禮的,君王去朝見吧!下臣聽說:對有禮之邦順服,這是國家的保障。”
晉國的先軫說:“秦君違背蹇叔的話,由于貪婪而勞動百姓,這是上天給予我們的機會。給予的不能丟失,敵人不能放走。放走敵人,就會發(fā)生禍患;違背天意,就不吉利。一定要進攻秦國軍隊。”欒枝說:“沒有報答秦國的恩惠而進攻它的軍隊,心目中還有死去的國君嗎?”先軫說:“我們有喪事秦國不悲傷,反而攻打我們的同姓國家,他們就是無禮,還講什么恩惠?我聽說:‘一天放走敵人,這是幾代的禍患?!癁樽訉O后代打算,這可以有話對死去的國君說了吧!”于是就發(fā)布起兵的命令,立即動員姜戎的軍隊。晉襄公把喪服染成黑色,梁弘駕御戰(zhàn)車,萊駒作為車右。
夏季,四月十三日,在殽山把秦國軍隊打得一個人不留,并且俘虜了三個指揮官百里孟明視、西乞術(shù)、白乙丙而回去。于是就穿著黑色的喪服來安葬晉文公。晉國從此開始使用黑色喪服。
文嬴請求把三位指揮官釋放回國,說:“他們挑撥我們兩國國君,寡君如果抓到他們,吃他們的肉還不能滿足,何必勞君王去討伐呢?讓他們回到秦國受誅殺,以使寡君快意,怎么樣?”晉襄公答應(yīng)了。先軫上朝,問起秦國的囚犯,晉襄公說:“母親代他們提出請求,我就放走他們了?!毕容F生氣地說:“武人花力氣在戰(zhàn)場上逮住他們,女人說幾句謊話就把他們在國內(nèi)放了,毀棄了戰(zhàn)果而長了敵人的志氣,晉國快要滅亡了!”先軫不顧襄公在面前就在地上吐唾沫。晉襄公派陽處父追趕放走的三個人,追到黃河邊上,他們已經(jīng)上船了。陽處父解下車左邊的驂馬,用晉襄公的名義贈送給他們。孟明叩頭說:“承蒙君王的恩惠,不用被囚之臣來祭鼓,讓我們回到秦國去受誅戮,寡君如果殺了我們,死了以后名聲不朽,如果依從君王的恩惠而赦免了我們,三年之后將要拜謝君王恩賜。”
秦穆公穿著素服住在郊外,對著被釋放回來的將士號哭,說:“我沒有聽蹇叔的話,使你們幾位受到侮辱,這是我的罪過。不撤回孟明的駐軍,這也是我的過錯,你們?nèi)挥惺裁醋?而且我不能用一次的過錯來掩蓋大德?!?BR> 狄人入侵齊國,因為晉國有喪事,不能顧及派兵支援齊國。僖公進攻邾國,占取了訾婁,以報復(fù)升陘這一戰(zhàn)役。邾國沒有設(shè)防,秋季,襄仲再一次攻打邾國。
狄軍攻打晉國,到達箕地。八月二十二日,晉襄公在箕地打敗狄軍。郤缺俘虜了白狄子。先軫說:“一個普通人在國君面前放肆而沒有受懲罰,哪里敢不自己懲罰自己?”先軫脫下頭盔沖入狄軍中,死在戰(zhàn)陣上。狄人送回他的腦袋,面色像活著一樣。
當(dāng)初,臼季出使,經(jīng)過冀國,看到冀缺在鋤田除草,他妻子給他送飯,很恭敬,彼此像待客人一樣。臼季和冀缺一起回到國都,對文公說:“恭敬,是德行的集中表現(xiàn)。能夠恭敬,就必定有德行。德行用來治理百姓,請君王任用他。臣聽說:‘出門好像會見賓客,承擔(dān)事情好像參加祭祀,這是仁愛的準(zhǔn)則?!睍x文公說:“他的父親冀芮有罪,可以嗎?”臼季回答:“舜懲辦罪人,流放了鯀,他舉拔人材卻起用鯀的兒子禹。管敬仲是桓公的敵人,任命他為相而得到成功?!犊嫡a》說:‘父親不慈愛,兒子不誠敬,哥哥不友愛,弟弟不恭敬,這是與別人無關(guān)的?!对姟氛f:‘采蔓菁,采蘿卜,不要把它下部當(dāng)廢料?!粲盟暮玫牡胤骄涂梢粤??!睍x文公讓冀缺擔(dān)任下軍大夫。從箕地回來,晉襄公用諸侯大臣中的級別命令先且居率領(lǐng)中軍,用次等級別命令把先茅的縣賞給胥臣,說:“推舉郤缺,是你的功勞?!庇萌燃墑e命令郤缺做卿,再給他冀地,但是沒有軍職。
冬季,僖公到齊國朝見,同時對狄人進攻這件事表示慰問。回國,死在路寢里,是因為貪圖安逸的緣故。
晉國、陳國、鄭國進攻許國,懲罰它傾向楚國。
楚國令尹子上攻打陳國、蔡國。陳國、蔡國和楚國講和,又進攻鄭國,準(zhǔn)備把公子瑕送回去做國君。在桔秩之門攻城,公子瑕的戰(zhàn)車翻倒在周氏的池塘中,外邊的仆人髠抓住了他獻給鄭文公。文公夫人為他殯斂而安葬在鄶城下。
晉國的陽處父入侵蔡國,楚國的子上前去救援,和晉軍夾著泜水對峙。陽處父擔(dān)心,派人對子上說:“我聽說:‘文的不能觸犯順理的人,武的不能躲避仇敵之輩?!绻氪?,那么我就后退三十里,您渡河再擺開陣勢,早打晚打聽您的。不這樣,讓我緩口氣,軍士勞累,費錢財,也沒有什么好處?!庇谑蔷婉{上馬車等著他。子上想要渡河,大孫伯說:“不行。晉國人不講信用,如果乘我們渡過一半而迫擊我們,那時戰(zhàn)敗而后悔,哪里還來得及?不如讓他們緩口氣?!庇谑蔷秃笸巳铩j栕有颊f:“楚國軍隊逃走了。”就回國去了。楚國軍隊也就回國。太子商臣誣告子上說:“子上接受了晉國的賄賂而躲避他們,這是楚國的恥辱。罪沒有比這再大的了?!背赏鯕⑺懒俗由稀?BR> 安葬僖公,沒有及時制作神主牌位,這是不合于禮的。凡國君死去,安葬后十多天停止了不定時的號哭,就把死者的神主附祭于祖廟,附祭就要制作神主牌位,單獨向新死者的神主祭祀,烝祭、嘗祭、禘祭就在祖廟中連同其他祖先一起祭祀。

