黃庭堅(jiān)的愛(ài)國(guó)詩(shī)詞《送范德孺知慶州》鑒賞

字號(hào):


    范德孺是范仲淹的第四子,元豐八年(1085年)秋被任命知慶州邊防重鎮(zhèn)。此地范德孺的父兄都曾鎮(zhèn)守過(guò),而且功績(jī)卓著。次年春黃庭堅(jiān)為范送行,于是寫下了這首詩(shī)。下面就和一起來(lái)欣賞下黃庭堅(jiān)的愛(ài)國(guó)詩(shī)詞《送范德孺知慶州》,歡迎鑒賞!
    《送范德孺知慶州》
    宋代:黃庭堅(jiān)
    乃翁知國(guó)如知兵,塞垣草木識(shí)威名。
    敵人開(kāi)戶玩處女,掩耳不及驚雷霆。
    平生端有活國(guó)計(jì),百不一試薶九京。
    阿兄兩持慶州節(jié),十年騏驎地上行。
    潭潭大度如臥虎,邊頭耕桑長(zhǎng)兒女。
    折沖千里雖有余,論道經(jīng)邦政要渠。
    妙年出補(bǔ)父兄處,公自才力應(yīng)時(shí)須。
    春風(fēng)旍旗擁萬(wàn)夫,幕下諸將思草枯。
    智名勇功不入眼,可用折箠笞羌胡。
    譯文
    你父親懂得治理國(guó)事有如懂用兵,邊塞上連草木都知道成名。
    他使敵人打開(kāi)門戶以我為處女,又使敵人掩耳不及畏我如雷篷。
    平生確有救國(guó)的大計(jì),百分之一也不曾試行便葬身九京。
    你哥哥兩次持著慶州節(jié),十年中像騏驏地上行。
    深沉大度好似臥虎,使邊民耕田種桑生兒育女。
    運(yùn)籌帷幄雖有馀裕,論大道治邦國(guó)正需要渠。
    你青春年少外任補(bǔ)官在父兄之處,自然是才力能應(yīng)時(shí)勢(shì)所需。
    春風(fēng)吹動(dòng)旌旗擁有萬(wàn)夫,幕下將領(lǐng)們盼望塞外草枯。
    個(gè)人的智勇功名都不在你的眼里,你要用折斷的馬鞭捶打羌胡。
    注釋
    乃翁:你父親,指范仲淹。
    塞垣(yuán)草木識(shí)威名:范仲淹曾仼陜西經(jīng)略副使,兼知延州。曾攻取橫山,恢復(fù)靈武,迫使西夏請(qǐng)和,不敢來(lái)犯。當(dāng)時(shí)民謠稱:“軍中有一范,西賊聞之心膽戰(zhàn)?!?BR>    開(kāi)戶:出自《孫子·九地》“始如處女,敵人開(kāi)戶,后如脫兔,敵不及拒?!边@是戰(zhàn)爭(zhēng)開(kāi)始時(shí)表現(xiàn)安靜柔弱,象少女一樣,麻痹敵人,使使敵方不作戒備,像打開(kāi)門戶一樣。
    玩:玩忽。
    掩耳不及驚雷霆:變用“迅雷不及掩耳”語(yǔ),比喻軍事行動(dòng)像雷突降,敵方來(lái)不及防備和抗拒。
    端:真的、實(shí)在。
    活國(guó):救活國(guó)家。謂范仲淹有治好國(guó)家的能力。
    百不一試:百分才能沒(méi)有施展一分。
    薶(mái):同“埋”。
    九京:九原,九泉之下。
    阿兄:指范純?nèi)剩鯇幤吣辏?074年)及元豐八年(1085年)兩度為慶州知州。
    節(jié):符節(jié),符節(jié)是用于軍事指揮的。
    騏驎(qílín):良馬,日行千里,常用以比喻有大志、有能力的人オ。
    潭潭:幽深之狀,喻深沉大度。
    耕桑:表示安居樂(lè)業(yè)。
    長(zhǎng):養(yǎng)育。
    折沖:《晏子春秋》:“不出尊俎之間,而知千里之外,……可謂折沖矣?!痹冈诰葡险勁?,可以制勝敵人于干里之外。這里稱贊范純?nèi)省斑\(yùn)籌帷幄,決勝干里”。
    政:同“正”。
    要:須要,需要。
    渠:他。
    應(yīng)時(shí)須:適應(yīng)時(shí)勢(shì)需要。
    思草枯:昐望著塞外草枯。涼秋九月,塞外草枯,便于進(jìn)兵征討。
    不入眼:不放在心上,指不追求個(gè)人功名。
    箠(chuí):鞭子。本用于打馬,這里卻說(shuō)折鞭可以鞭打敵人,喻取勝甚易。
    笞(chī):用鞭子打人,轉(zhuǎn)為打擊。
    羌胡:北方的一個(gè)少數(shù)民族。這里代指與宋對(duì)峙的西北邊西夏政權(quán)。