古詩(shī)詞:虞集《院中獨(dú)坐》原文譯文賞析

字號(hào):


    元代人虞集生長(zhǎng)于江南,但仕宦生涯又使得他不得不留在北方的大都(今北京)。他在晚年曾屢次請(qǐng)求回到南方,但終不獲允許,鄉(xiāng)關(guān)之思由此而愈加濃烈。此詩(shī)正反映他的這種鄉(xiāng)愁和苦楚的心理。下面是分享的古詩(shī)詞:虞集《院中獨(dú)坐》原文譯文賞析。歡迎閱讀參考!
    《院中獨(dú)坐》
    元代:虞集
    何處它年寄此生,山中江上總關(guān)情。
    無(wú)端繞屋長(zhǎng)松樹(shù),盡把風(fēng)聲作雨聲。
    【譯文】
    以后的歲月要將余生寄托在哪里呢,無(wú)時(shí)無(wú)刻都關(guān)注著家鄉(xiāng)的青山綠水。
    那繞屋而長(zhǎng)的松樹(shù)已是高大茂密,盡把那風(fēng)聲錯(cuò)當(dāng)成故鄉(xiāng)的江濤雨聲。
    【注釋】
    它年:以后的某年或某一時(shí)期。
    總關(guān)情:是無(wú)時(shí)不刻都在關(guān)注。
    【賞析】
    元代人虞集生長(zhǎng)于江南,但仕宦生涯又使得他不得不留在北方的大都(今北京)。他在晚年曾屢次請(qǐng)求回到南方,但終不獲允許,鄉(xiāng)關(guān)之思由此而愈加濃烈。此詩(shī)正反映他的這種鄉(xiāng)愁和苦楚的心理。
    “何處它年寄此生”,來(lái)自于詩(shī)人凄楚的內(nèi)心深處。他在經(jīng)歷了難熬的宮廷生計(jì),又久羈京師不得南歸之后,自然便產(chǎn)生了人生如寄的悲涼念頭。人生如寄、人生如夢(mèng)及人生如戲的思想都源自佛教,反映的是人生的虛幻不真,認(rèn)為人生不過(guò)是暫時(shí)寄寓于世界上的空皮囊而已。虞集的發(fā)問(wèn)并非懵懂,而是十分清醒的明知故問(wèn),這種人生如寄的觀念已深深扎根于他的心上,所以他做官雖然官至翰林院學(xué)士、國(guó)子祭酒也堅(jiān)決地要求回歸江南的家鄉(xiāng)。
    “山中江上總關(guān)情”,指的是哪怕是隱居山中或是浪跡江湖寄此余生,都不能忘卻魂?duì)繅?mèng)繞的鄉(xiāng)關(guān)之情。當(dāng)然,這“山中江上”也代指江南的青山綠水,在那里有雜花生樹(shù),草長(zhǎng)鶯飛,畫(huà)舟橫笛,酒旗招搖,家鄉(xiāng)的一草一木總讓詩(shī)人牽掛著哩?!翱傟P(guān)情”指的是無(wú)時(shí)不刻都在關(guān)注,鄉(xiāng)關(guān)之思的落腳點(diǎn)總是傾注在江南故土之上。
    “無(wú)端繞屋長(zhǎng)松樹(shù),盡把風(fēng)聲作雨聲”,傳達(dá)的是詩(shī)人那種無(wú)法排遣的鄉(xiāng)愁。詩(shī)人在院中獨(dú)坐而思、而愁,竟然會(huì)埋怨起那繞屋而長(zhǎng)的高高松樹(shù)身上來(lái)了。繞屋的松樹(shù)長(zhǎng)而高,表明詩(shī)人居京師此屋已多年了,樹(shù)猶如此,人何以堪,歲月的流逝更加重詩(shī)人鄉(xiāng)思的凝重。不僅如此,這松樹(shù)又毫無(wú)理由的總是迎風(fēng)發(fā)聲,詩(shī)人每每聽(tīng)來(lái)仿佛又回到了江南的雨聲里。
    “盡把風(fēng)聲作雨聲”的不是松,而是詩(shī)人的內(nèi)心錯(cuò)覺(jué),這種錯(cuò)覺(jué)恰恰真切地反映出了詩(shī)人愁情的深植與難以驅(qū)除。詩(shī)人不僅對(duì)江南的江山景物關(guān)情,即使是北方的草木入眼入耳作聲都會(huì)使他聯(lián)想到江南的江濤雨聲。可見(jiàn)詩(shī)人的鄉(xiāng)關(guān)之思已使他進(jìn)入癡迷的狀態(tài),成了他的心病?!氨M把風(fēng)聲作雨聲”也是詩(shī)人的憤激之語(yǔ),獨(dú)坐而思又難解鄉(xiāng)愁之時(shí),就連嗚咽的松風(fēng)也被牽連進(jìn)來(lái),成為詩(shī)人的怪罪對(duì)象。
    詩(shī)題為《院中獨(dú)坐》,含有深刻的孤獨(dú)和寂寞的意思,他的這種鄉(xiāng)關(guān)之思實(shí)際上是在內(nèi)心深處所藏的家國(guó)意識(shí),故借院中的松樹(shù)來(lái)宣泄心中的不滿。大詩(shī)人李白有《獨(dú)坐敬亭山》一詩(shī),是借孤云寄托自己的孤獨(dú),虞集《院中獨(dú)坐》亦從松風(fēng)中找到寄托的對(duì)象,并從風(fēng)聲的傾聽(tīng)中聽(tīng)出江南春雨的消息,其內(nèi)心的痛楚也超越他個(gè)人內(nèi)心的疆域成為世人可以共鳴的故土家園意識(shí),從而傳達(dá)出“獨(dú)坐”的神髓。
    擴(kuò)展閱讀:主要成就之詩(shī)
    虞集素負(fù)文名,宋濂在《柳待制文集》序言中說(shuō):“天歷以來(lái),海內(nèi)之所宗者,唯雍虞公伯生、豫章揭公曼碩、烏傷黃公晉卿及公(柳貫)四人而已。識(shí)者以為名言”。宋犖《漫堂說(shuō)詩(shī)》云:“元初襲金源派,以好問(wèn)為大宗,其后則稱虞、楊、范、揭”。又如沈德潛《說(shuō)詩(shī)晬語(yǔ)》云:“虞、楊、范、揭四家詩(shī)品相敵。中又以漢廷老吏為最?!?BR>    虞集說(shuō):“仲宏(楊載)詩(shī)如百戰(zhàn)健兒,德機(jī)(范梈)詩(shī)如唐臨晉帖,曼碩(揭傒斯)詩(shī)如美女簪花(一作“三日新婦”),而他自己的詩(shī)如“漢廷老吏”。據(jù)說(shuō)揭傒斯聽(tīng)到這種評(píng)論,頗不高興,因?yàn)榻业脑?shī)寫(xiě)得是相當(dāng)?shù)渲氐?。虞集?shī)歌內(nèi)容表現(xiàn)出較強(qiáng)的民族意識(shí)。他在《挽文丞相》一詩(shī)中,對(duì)寧死不屈的南宋忠臣文天祥充滿了哀悼,以至有人這樣說(shuō):“讀此詩(shī)而不泣下者幾希!”文字亦流暢宛轉(zhuǎn)。另有《從兄德觀父與集同出滎州府君,宋亡隱居不仕而歿,集來(lái)吳門省墓,從外親臨邛韓氏得兄遺跡有說(shuō):“我因國(guó)破家何在,居為唇亡齒亦寒”,不知為誰(shuí)作也?撫誦不覺(jué)流涕,因足成一章,并發(fā)其幽潛之意云》一詩(shī),也流露同樣思想感情。在《趙千里小景》詩(shī)中,他說(shuō)“殘?jiān)埔八倌辍?,也有憑吊宋亡的意思。虞集生二歲而宋亡,但由于元代民族關(guān)系緊張,以至在作品中表露出民族意識(shí)。
    虞集有些詩(shī)還寫(xiě)及了民生疾苦,如《次韻陳溪山□履》、《杞菊軒》等。此外,他對(duì)元統(tǒng)治者推行的民族仇殺政策,頗表不滿。他更多的詩(shī)是贈(zèng)答應(yīng)酬、內(nèi)容空泛的作品。虞集生長(zhǎng)在社會(huì)和平安定時(shí)期,他的詩(shī)詞一般都寫(xiě)得清和淡遠(yuǎn)。一派承平氣象,如《無(wú)題》詩(shī)表現(xiàn)一種朦朧的境界,《聞機(jī)杼》則呈現(xiàn)雅淡的畫(huà)面,《臘日偶題》、《聽(tīng)雨》、《宮詞》等給人一種安詳幽靜印象。虞集的詩(shī)風(fēng)格嚴(yán)峻,聲律圓熟。