英語(yǔ)聽(tīng)力一直是令很多同學(xué)頭疼的一項(xiàng)科目,雖然大家都知道熟能生巧這個(gè)道理,但很多同學(xué)還是無(wú)法順利地提高英語(yǔ)聽(tīng)力。下面是分享的關(guān)于生活英語(yǔ)聽(tīng)力文章精選。歡迎閱讀參考!
【如何防止忘記事情】
How to Keep From Forgetting Things
如何防止忘記事情。
When was the last time you forgot to do something that was expected of you? How did it make you feel? Are you concerned about the impression you made?
最近一次你遺忘了自己原本打算做的事是什么時(shí)候呢?這樣的忘性帶給你什么樣的感覺(jué)呢?你在意它使你給人造成什么樣的印象嗎?
Responsible people do what’s expected of them without being reminded. How do they accomplish this? Do they have a great memory? Maybe, but they don’t rely on it. In today’s over-scheduled world, counting on your memory to remember your responsibilities is never a good strategy.
對(duì)自己負(fù)責(zé)的人能自覺(jué)去做自己該做的事而不需要?jiǎng)e人的提醒。他們是如何做到這樣的呢?是因?yàn)樗麄冇洃浟芎脝?也許他們的記憶力很好,但他們(能做到這樣)并不依賴(lài)于自己的記憶力。在如今這個(gè)任務(wù)過(guò)載的時(shí)代,指望你的記憶力來(lái)記住你該做的事并不是一個(gè)好決策。
When you make the decision to take pride in doing what is expected of you and NEVER again need to be reminded of a responsibility, you’ll experience a greater sense of satisfaction and success. Here are some of the specific benefits you will enjoy:
當(dāng)你下定決心做別人希望你做的事情并引以為豪,而不再需要被提醒這是你的責(zé)任時(shí),你將體會(huì)到更多的滿足感與成就感。你將感受到這些確切的好處:
You will become more respected because people know they can count on you.
People will enjoy working on your team because they know you will do what is expected of you.
Those who follow your leadership will learn from your example and their admiration for you will grow.
You will experience less stress because your focus won’t be on trying to remember nor will you find out at the last minute that you haven’t done something you were expected to do.
Your self-image will grow because you will be doing the things you know you should do without having to be reminded.
Your value to the market will soar because the market places a high value on those who are responsible.
Six Simple Strategies to Keep From Forgetting Things
你將贏得更多尊重因?yàn)閯e人知道你是可以信賴(lài)的人。人們會(huì)很享受在你的團(tuán)隊(duì)里工作因?yàn)樗麄冎滥銜?huì)做那些他們期望你做的事。那些追隨你的領(lǐng)導(dǎo)的人將會(huì)從你的例子中學(xué)會(huì)很多那樣他們對(duì)你的喜愛(ài)只會(huì)有增無(wú)減。你也不會(huì)覺(jué)得壓力很大,因?yàn)槟慵炔恍枰凶⒁饬L試記住你要做的事也不需要在最后一分鐘才想起來(lái)別人希望你做你卻還沒(méi)有做的事。你的個(gè)人形象也將得到提升,因?yàn)槟隳茏约喝プ瞿切┠阍撟龅氖露恍枰惶嵝?。你?duì)于市場(chǎng)的價(jià)值將會(huì)激增因?yàn)槭袌?chǎng)對(duì)于那些負(fù)責(zé)任的人給予了很高的評(píng)價(jià)。對(duì)于防止忘記事情,(以下)有六個(gè)簡(jiǎn)單的策略(供你參考)。
Here are the strategies I have used over the years to keep from forgetting things. These methods have been so effective for me that it is extremely rare for me to miss a deadline or fail to fulfill a responsibility.
這些策略是我這些年用來(lái)防止自己忘記事情的。這些方法對(duì)我頗為有效,以至于我?guī)缀鯊奈村e(cuò)過(guò)或者沒(méi)完成過(guò)自己該做的事。
1. Write things down- There is no method more effective in remembering things than simply writing them down. In my case, I work from a prioritized daily “to do” list. This is a pad of paper I carry with me EVERYWHERE I go.
首先,寫(xiě)下要做的事。好記性不如爛筆頭。從我自身例子看,我把一天之內(nèi)要做的事按輕重緩急程度列在清單上。這清單是我隨身攜帶的一本便簽本。
This pad of paper serves two purposes. First, it is my prioritized daily action plan listing in priority sequence my responsibilities for the day. Second, it’s my “tool” for making notes.
這本便簽本有兩個(gè)用途。其一,這是我按事情輕重緩急程度排列自己每天要做的事的記錄清單。其二,這是我做筆記的工具。
If I think of something I need to do, I write it down on my “to do” list. If I have a phone conversation with someone and there is something I need to do, I write it down on my “to do” list. If I am in a meeting and I am assigned a responsibility, I write it down on my “to do” list.
如果我認(rèn)為這是我需要做的事,那么我會(huì)在自己“要做的事”列表上寫(xiě)下。如果我和別人有一個(gè)電話會(huì)議并且我需要做一些事,那么我會(huì)在“要做的事”列表上記錄。如果我正在開(kāi)會(huì)同時(shí)被指派了任務(wù),那么我也會(huì)在“要做的事”一表中寫(xiě)下。
By writing everything I need to do on ONE pad of paper I have all my responsibilities in one place rather than scattered about on different sticky notes, folders and miscellaneous pieces of paper.
在同一本便簽本上記錄下所有自己要做的事而不是分散地寫(xiě)在不同的粘紙上、折疊紙上或者其他混雜的紙上。
2. Do them immediately- Another great strategy to keep from forgetting things is to do them immediately. If I am working, my general rule is that anything I can do in less than two minutes I do immediately without pause or delay. As an example, if my wife asks me to carry the laundry to the laundry room, I do it immediately rather than putting it on my “to do” list.
第二,立即行動(dòng)去做(自己該做的事)。另外一條防止忘記事情的重要對(duì)策就是立刻做完它們。如果我正在工作,我通常的原則是如果任何事我能兩分鐘之內(nèi)做完的那我會(huì)立刻去做而不推遲拖延。打個(gè)比方,如果我妻子讓我把待洗的衣服拿到干洗店那我肯定是立馬送去而不是將這件事列在我的“要做的事”的清單上。
If I am not in work mode and my wife asks me to do a project that will take 10 minutes, then I get up and do it immediately without delay. She appreciates me getting it done instantly and truthfully, just knocking it out and getting it done is better for me. Then I don’t need to add it to my “to do” list and come back to it later.
如果我不在忙工作,而我妻子要我做一個(gè)大概會(huì)花去我十分鐘的項(xiàng)目那我會(huì)立刻起床去做而不拖延。她很感激我立刻行動(dòng)并真誠(chéng)的做完。與我而言,立刻做好做完是比較好的。那樣我就不用在“要做的事”清單上列下它再回過(guò)頭來(lái)做。
3. Send myself a reminder- This morning while having coffee with my wife, she gave me the date of my daughter’s upcoming recital. I didn’t have my “to do” list handy so I picked up my laptop sitting on the table and sent myself an email reminder.
第三,給自己發(fā)送一個(gè)提醒。這個(gè)早晨當(dāng)我和妻子一起喝咖啡的時(shí)候,她告訴了我女兒即將舉行獨(dú)奏會(huì)的日子。我沒(méi)有隨手記下在自己的清單上而是坐在桌前給自己發(fā)了一封電子郵件提醒自己。
4. Set my alarm- If there is an important conference call I cannot afford to miss I will set my cell phone alarm to remind me five minutes in advance of the call. This allows me to remain focused on my responsibilities without constantly having to look at the clock in anticipation of the call.
第四,設(shè)置鬧鐘。如果將有一個(gè)很重要的電話會(huì)議是我不能錯(cuò)過(guò)的,那么我會(huì)在手機(jī)上設(shè)一個(gè)鬧鐘,在電話會(huì)議開(kāi)始的前五分鐘鬧鈴提醒自己。這就使得我能集中注意力在手頭上的事情而不需要不斷地看表提醒自己參加電話會(huì)議。
5. Put something somewhere as a reminder- If I get in my car and realize I am almost out of gas I will do something to remind me to get gas. I might put a sticky note (I always have a pad of stickies in my car) below the speedometer so every time I look at how fast I am going I see the reminder note. Or if I am going somewhere and don’t want to forget to bring something, I will put it by the front door with my car keys on top of it.
第五,在某些地方放置一些東西來(lái)提醒自己。如果我坐進(jìn)駕駛室發(fā)現(xiàn)我的車(chē)快沒(méi)油 ,那我將做一些事來(lái)提醒自己記得加油。我可能會(huì)用一張粘紙(我一直有一本有粘性的便簽本在我的車(chē)?yán)?粘在速度表盤(pán)下,這樣每次我看自己的車(chē)速有多快我就能看見(jiàn)這個(gè)提醒我的紙條?;蛘呷绻覍⒁鲩T(mén)而且不想忘帶東西那么我就會(huì)在前門(mén)放置提醒紙條并將車(chē)鑰匙放在紙條上面。
6. Have the other party initiate the call- Here’s my rule for scheduling calls. If I request the call, I take responsibility for initiating it. If someone asks me for a call, then I ask that person to initiate it. This ensures that I can focus on my work and not look at the clock every two minutes to make sure I don’t miss making the call.
第六,讓其他與會(huì)方打電話。安排電話會(huì)議是我的職責(zé)。如果我要求電話會(huì)議那么我會(huì)負(fù)責(zé)發(fā)起。如果別人讓我參與那么我會(huì)讓他們?nèi)グl(fā)起。這樣就能確保我集中注意力在自己的工作上而不用沒(méi)兩分鐘看下表來(lái)確保自己沒(méi)有錯(cuò)過(guò)電話。
These are just some of the strategies that have helped me over the years. Please share how you keep from forgetting things in the comments section below.
這些就是近年來(lái)我用來(lái)幫助自己記事的一些策略。請(qǐng)?jiān)谙旅娴脑u(píng)論部分分享你是如何防止自己忘記事情的。
Remember, there is no distinction between being responsible in your personal and professional life. You are either a person who takes pride in being responsible or you are not.
記住,評(píng)價(jià)一個(gè)人是否負(fù)責(zé)任不應(yīng)該區(qū)分為是對(duì)自己的私人生活還是專(zhuān)業(yè)工作上。你要么是一個(gè)負(fù)責(zé)任的人要么就不是。
I want to challenge you to make the commitment that you will be responsible in EVERY part of your life and that from this day forward you will focus on becoming a person who fulfills your responsibilities without having to be reminded. Will you accept this challenge?
我想讓你挑戰(zhàn)自己成為一個(gè)對(duì)自己所有方面的負(fù)責(zé)任的人并從今天起你會(huì)做一個(gè)完成自己該做的任務(wù)的人而不需要被人提醒。你接受這一挑戰(zhàn)嗎?
【The Ticking Time Bomb 鬧鐘-上班族的定時(shí)炸彈】
嘀嗒作響的定時(shí)炸彈
Have you ever thought or said something like this? “If he does that one more time, I am going to lose it!” Or, “If she keeps treating me that way, I am going to give her a piece of my mind!” Or, “If this happens again, I won’t be able to restrain myself!”
你曾這樣想過(guò)或說(shuō)過(guò)嗎“如果他在做一次這種事情,我就會(huì)失去它”,“如果她一直那樣對(duì)我,我會(huì)給她我的真心”,抑或“如果這種事情再次發(fā)生,我會(huì)控制不住自己的”
These are examples of what I call the ticking time bomb. When I hear people say these types of things, I cringe and want to say “WARNING”. When you know in advance that you are going to retaliate if someone does or says something again, you are in danger of exploding and damaging your reputation.
這些都是所謂的定時(shí)炸彈的例子。每當(dāng)我聽(tīng)到有人說(shuō)這類(lèi)事時(shí)我會(huì)很畏懼并且想要告誡他們。如果你提前知道當(dāng)有人再次說(shuō)或做某些事時(shí)你會(huì)報(bào)復(fù),你會(huì)陷入爆炸和自毀聲譽(yù)的險(xiǎn)境中。
Consider this true story.
認(rèn)真考慮下面的這個(gè)真實(shí)的故事。
Brenda was a senior sales associate in the Customer Service Department at a busy retail store. She was having difficulty with a complicated return, so she called Doug, the manager on duty, and asked for assistance.
布倫達(dá)在一個(gè)很火的零售店里做客服部相關(guān)的高級(jí)銷(xiāo)售,她在復(fù)雜的收益方面遇到了困難,所以打電話給值班經(jīng)理道格尋求幫助。
Doug was a young, new manager who had been getting pulled in every direction all day. He asked with an exasperated tone, “Okay, Brenda, what are you having trouble with?”
道格是個(gè)年輕的剛上任不久的經(jīng)理,每天都被各種事情煩擾著。他用惱怒的語(yǔ)氣問(wèn)布倫達(dá)“好吧,布倫達(dá),你遇到了什么麻煩?”
Brenda explained the problem and asked Doug to help her.
布倫達(dá)解釋了問(wèn)題并向道格求助
Doug curtly replied, “That’s your job, Brenda. You figure it out. You have to learn to deal with this kind of situation yourself.”
道格無(wú)禮的回答道“布倫達(dá),那是你的工作,你把它計(jì)算清楚,你要學(xué)會(huì)自己處理這種事情”
Brenda, who was already frustrated, exploded loudly in front of all the customers and her associates. “I know how to do my job, Doug! I’ve been here a lot longer than you, so don’t insult me!”
原本就很受挫的布倫達(dá)在所有顧客和同伴的面前大聲的爆發(fā)道“道格,我知道如何做好自己的工作,我來(lái)這比你久,所以不要辱罵我”
After Doug left, Brenda turned to her customer and said, “I hate it when he does that. He does it all the time. He thinks he knows everything but he doesn’t.”
在道格離開(kāi)后,布倫達(dá)對(duì)顧客說(shuō)道“我很討厭道格這樣做,他總是這樣子,他以為他知道所有的事情,其實(shí)不然”
The customer with the return item felt awkward, believing it was her fault for causing the scene; the other associates tried to act like they hadn’t heard the conversation; and Brenda now had a lot of explaining to do when her shift ended.
這些收益項(xiàng)目相關(guān)的顧客就會(huì)感到很尷尬,他們認(rèn)為這種場(chǎng)景的發(fā)生是布倫達(dá)的錯(cuò),其他的伙伴試圖表現(xiàn)的像沒(méi)聽(tīng)到這場(chǎng)談話,當(dāng)布倫達(dá)輪班結(jié)束后會(huì)有很多解釋要做。
You guessed it; Brenda was a ticking time bomb. She had clearly been harboring some ill feelings toward the new manager from other encounters. When under pressure, she was unable to hold it in any longer and lost control of her emotions.
你猜對(duì)了,布倫達(dá)就是一個(gè)定時(shí)炸彈。她顯然對(duì)新上任的經(jīng)理藏有惡意的情感。在高壓下她就控制不了,整個(gè)情感失控了。
【I’m Sorry! 對(duì)不起,道歉的藝術(shù)】
Apologizing is not as simple as saying “I’m sorry.” Truly thoughtful apologies repair and rebuild relationships but thoughtless or insincere apologies may do more harm than good.
道歉不僅僅是簡(jiǎn)單的說(shuō)句“對(duì)不起”。實(shí)際上考慮周到的道歉能有利于修復(fù)和重建關(guān)系然而輕率或是不真誠(chéng)的道歉可能會(huì)利大于弊。
Think of the last time you apologized for something you said or did. What words did you speak? Were they heartfelt and honest? Did your voice tone and body language send the same or a different message than your words? Were excuses and justifications mixed in with your apology?
回想一下你最后一次為某事而道歉的時(shí)候你說(shuō)了或做了些什么。你說(shuō)了些什么話?那些話是真心實(shí)意的嗎?你的語(yǔ)調(diào)和動(dòng)作與你所說(shuō)的話是傳達(dá)了相同還是相反的信息呢?在你的道歉中總是否參雜著各種理由和借口呢?
The way in which we apologize says a lot about our character. Do we accept full responsibly for the things we say and do or do we feel the need to explain the reason for our actions by pointing fingers? Do the words coming out of our mouths have real meaning or are we just apologizing because it’s expected of us?
道歉的方式與我們的性格有著很大的關(guān)系。我們是會(huì)為自己的所說(shuō)所做承擔(dān)全部的責(zé)任呢還是會(huì)覺(jué)得有必要把理由點(diǎn)出來(lái)為自己的行為解釋?我們道歉是因?yàn)檎f(shuō)出來(lái)的話里有著真實(shí)的意義呢還是覺(jué)得去道歉僅僅是因?yàn)閷?duì)方的需要?
We all make mistakes. No one’s perfect. But how we rebound from those mistakes and apologize for our behavior will play a critical role in the impressions we make and the respect we have from our friends, family and co-workers. If done correctly your apology will make a lasting impression and distinguish you as someone who accepts responsibility for your actions.
人人都犯過(guò)錯(cuò),沒(méi)有人是完美的。但是我們回應(yīng)錯(cuò)誤和為自己行為道歉的方式將會(huì)在我們能否在親友、同事中獲得尊重和取得良好印象中起著至關(guān)重要的作用。如果處理的恰當(dāng),你的道歉將會(huì)為你贏得一個(gè)持久的好印象并且會(huì)使你作為一個(gè)能為自己行為負(fù)責(zé)的人脫穎而出。
My wife and I have four children. So you can imagine there have been numerous times when we’ve had to remind them about how to give a proper apology. Today’s tips are based upon the lessons we have taught our children over the years and I give my wife full credit for helping all of us learn how to make things right.
我和我的愛(ài)人有四個(gè)孩子,因此你能想得到有很多時(shí)候我們必須去提醒他們?cè)鯓尤ソo出一個(gè)正當(dāng)?shù)牡狼浮,F(xiàn)如今的秘訣都是基于這些年我們教導(dǎo)孩子時(shí)所得到的教訓(xùn)上的,并且在對(duì)幫助大家學(xué)習(xí)怎樣去使事情變得更順利的方面,我覺(jué)得應(yīng)當(dāng)全部歸功于我的妻子。
Don’t Justify Your Actions Or Make Excuses
別為你的行為辯護(hù)或找借口
Don’t make the common mistake of giving an explanation or a justification when you apologize. It will cheapen and discount your apology.
千萬(wàn)別犯這種常見(jiàn)的錯(cuò)誤,當(dāng)你在道歉的時(shí)候還想著去找借口、找理由。這只會(huì)使你的道歉變得廉價(jià)。
The best way to apologize is to accept responsibility for your actions and start with the obvious words, “I’m sorry.” This won’t be easy, especially if your regrettable actions were in response to someone else’s actions. It takes a strong person to accept responsibility for their actions and not justify them. You are in control of your actions and blaming others is just a lame excuse.
道歉的方式就是去為你之前的行為承擔(dān)責(zé)任并且以“對(duì)不起”這種明顯的措辭開(kāi)始。然而這并不容易,尤其是如果你的這個(gè)抱歉舉動(dòng)是用來(lái)回應(yīng)別人的一些行為的話。強(qiáng)大的人是會(huì)為自己的行動(dòng)負(fù)責(zé)而不是為它們找理由。你才是自己行為的主導(dǎo)者,出錯(cuò)時(shí)責(zé)備別人只會(huì)是一個(gè)毫無(wú)說(shuō)服力的借口而已。