這是一首詠物詩(shī),詩(shī)人借吟詠花影,抒發(fā)了自己想要有所作為,卻又無可奈何的心情。全詩(shī)自始至終著眼于一個(gè)“變”字,寫光的變化,寫花影的變化,傳達(dá)出詩(shī)人內(nèi)心的感情變化。下面是分享的蘇軾詩(shī)詞《花影》原文譯文賞析。歡迎閱讀參考!
《花影》
宋代:蘇軾
重重疊疊上瑤臺(tái),幾度呼童掃不開。
剛被太陽(yáng)收拾去,卻教明月送將來。(卻教一作:又教)
【譯文】
亭臺(tái)上的花影一層又一層,幾次叫仆人去清掃都掃不掉。
傍晚太陽(yáng)下山花影剛剛消失,可是月亮升起,花影又重重疊疊出現(xiàn)了。
【注釋】
重重疊疊:形容地上的花影一層又一層,很濃厚。
瑤臺(tái):華貴的亭臺(tái)。
幾度:幾次。
童:男仆。這兩句說,亭臺(tái)上的花影太厚了,幾次叫仆人掃都掃不掉。
收拾去:指日落時(shí)花影消失,好像被太陽(yáng)收拾走了。
教:讓。
送將來:指花影重新在月光下出現(xiàn),好像是月亮送來的。將,語氣助詞,用于動(dòng)詞之后。這兩句說,太陽(yáng)落了,花影剛剛消失,明月升起,它又隨著月光出現(xiàn)了。
【賞析】
這是一首詠物詩(shī),詩(shī)人借吟詠花影,抒發(fā)了自己想要有所作為,卻又無可奈何的心情。全詩(shī)自始至終著眼于一個(gè)“變”字,寫光的變化,寫花影的變化,傳達(dá)出詩(shī)人內(nèi)心的感情變化。
這首詩(shī)自始至終著眼于一個(gè)“變”字,寫影的變化中表現(xiàn)出光的變化,寫光的變化中表現(xiàn)出影的變化。第一句中“上瑤臺(tái)”,這是寫影的動(dòng),隱含著光的動(dòng)。為什么用“上”,不用“下”,因?yàn)榧t日逐漸西沉了。第二句“掃不開”寫影的不動(dòng),間接地表現(xiàn)了光的不動(dòng)。光不動(dòng)影亦不動(dòng),所以憑你橫掃豎掃總是“掃不開”的。三四兩句,一“收”一“送”是寫光的變化,由此引出一“去”一“來”影的變化?;ㄓ氨臼庆o態(tài)的,詩(shī)人抓住了光與影的相互關(guān)系,著力表現(xiàn)了花影動(dòng)與靜,去與來的變化,從而使詩(shī)作具有了起伏跌宕的動(dòng)態(tài)美。
寫光的變化,寫花影的變化,歸根到底是為了傳達(dá)詩(shī)人內(nèi)心的感情變化。“上瑤臺(tái)”寫花影移動(dòng),已含有鄙視花影之意;“掃不開”寫花影難除,更明現(xiàn)憎惡花影之情;“收拾去”寫花影消失,大有慶幸之感;“送將來”寫花影再現(xiàn),又發(fā)無奈之嘆。詩(shī)人巧妙地將自己內(nèi)心的感情變化寓于花影的倏忽變化之中,使詩(shī)作具有言近旨遠(yuǎn),意在言外的含蓄美。
花影本來很美,詩(shī)人卻“幾度呼童”去“掃”,原來詩(shī)人是用諷喻的手法,將重重疊疊的花影比作朝廷中盤踞高位的小人,正直的朝臣無論怎樣努力,也把他們清除不掉,去了一批,又上來一批。“上瑤臺(tái)”寫花影移動(dòng),已含有鄙視花影之意;“掃不開”寫花影難除,更明現(xiàn)憎惡花影之情,比喻正直之臣屢次上書揭露也無濟(jì)于事,小人暫時(shí)會(huì)銷聲匿跡,但最終仍然會(huì)出現(xiàn)在政治舞臺(tái)上?!笆帐叭ァ睂懱?yáng)剛落,花影消失,大有慶幸之感;“送將來”寫明月東升,花影再現(xiàn),又發(fā)無奈之嘆。詩(shī)中暗喻小人高位,拂之不去。太陽(yáng)落猶神宗崩,小人俱貶謫,明月升指改朝換代,小人不窮。
詩(shī)人巧妙將自己內(nèi)心的感情變化寓于花影的變化之中,使詩(shī)作具有言近旨遠(yuǎn),意在言外的含蓄美。全詩(shī)構(gòu)思巧妙含蓄,比喻新穎貼切,語言也通俗易懂。
擴(kuò)展閱讀:人物軼事
蘇軾是個(gè)大才子,佛印是個(gè)高僧,兩人經(jīng)常一起參禪、打坐。佛印老實(shí),老被蘇軾欺負(fù)。蘇軾有時(shí)候占了便宜很高興,回家就喜歡跟他那個(gè)才女妹妹蘇小妹說。
一天,兩人又在一起打坐。蘇軾問:“你看看我像什么???”佛印說:“我看你像尊佛。”蘇軾聽后大笑,對(duì)佛印說:“你知道我看你坐在那兒像什么?就活像一攤牛糞?!边@一次,佛印又吃了啞巴虧。
蘇軾回家就在蘇小妹面前炫耀這件事。
蘇小妹冷笑一下對(duì)哥哥說:“就你這個(gè)悟性還參禪呢,你知道參禪的人最講究的是什么?是見心見性,你心中有眼中就有。佛印說看你像尊佛,那說明他心中有尊佛;你說佛印像牛糞,想想你心里有什么吧!”
《花影》
宋代:蘇軾
重重疊疊上瑤臺(tái),幾度呼童掃不開。
剛被太陽(yáng)收拾去,卻教明月送將來。(卻教一作:又教)
【譯文】
亭臺(tái)上的花影一層又一層,幾次叫仆人去清掃都掃不掉。
傍晚太陽(yáng)下山花影剛剛消失,可是月亮升起,花影又重重疊疊出現(xiàn)了。
【注釋】
重重疊疊:形容地上的花影一層又一層,很濃厚。
瑤臺(tái):華貴的亭臺(tái)。
幾度:幾次。
童:男仆。這兩句說,亭臺(tái)上的花影太厚了,幾次叫仆人掃都掃不掉。
收拾去:指日落時(shí)花影消失,好像被太陽(yáng)收拾走了。
教:讓。
送將來:指花影重新在月光下出現(xiàn),好像是月亮送來的。將,語氣助詞,用于動(dòng)詞之后。這兩句說,太陽(yáng)落了,花影剛剛消失,明月升起,它又隨著月光出現(xiàn)了。
【賞析】
這是一首詠物詩(shī),詩(shī)人借吟詠花影,抒發(fā)了自己想要有所作為,卻又無可奈何的心情。全詩(shī)自始至終著眼于一個(gè)“變”字,寫光的變化,寫花影的變化,傳達(dá)出詩(shī)人內(nèi)心的感情變化。
這首詩(shī)自始至終著眼于一個(gè)“變”字,寫影的變化中表現(xiàn)出光的變化,寫光的變化中表現(xiàn)出影的變化。第一句中“上瑤臺(tái)”,這是寫影的動(dòng),隱含著光的動(dòng)。為什么用“上”,不用“下”,因?yàn)榧t日逐漸西沉了。第二句“掃不開”寫影的不動(dòng),間接地表現(xiàn)了光的不動(dòng)。光不動(dòng)影亦不動(dòng),所以憑你橫掃豎掃總是“掃不開”的。三四兩句,一“收”一“送”是寫光的變化,由此引出一“去”一“來”影的變化?;ㄓ氨臼庆o態(tài)的,詩(shī)人抓住了光與影的相互關(guān)系,著力表現(xiàn)了花影動(dòng)與靜,去與來的變化,從而使詩(shī)作具有了起伏跌宕的動(dòng)態(tài)美。
寫光的變化,寫花影的變化,歸根到底是為了傳達(dá)詩(shī)人內(nèi)心的感情變化。“上瑤臺(tái)”寫花影移動(dòng),已含有鄙視花影之意;“掃不開”寫花影難除,更明現(xiàn)憎惡花影之情;“收拾去”寫花影消失,大有慶幸之感;“送將來”寫花影再現(xiàn),又發(fā)無奈之嘆。詩(shī)人巧妙地將自己內(nèi)心的感情變化寓于花影的倏忽變化之中,使詩(shī)作具有言近旨遠(yuǎn),意在言外的含蓄美。
花影本來很美,詩(shī)人卻“幾度呼童”去“掃”,原來詩(shī)人是用諷喻的手法,將重重疊疊的花影比作朝廷中盤踞高位的小人,正直的朝臣無論怎樣努力,也把他們清除不掉,去了一批,又上來一批。“上瑤臺(tái)”寫花影移動(dòng),已含有鄙視花影之意;“掃不開”寫花影難除,更明現(xiàn)憎惡花影之情,比喻正直之臣屢次上書揭露也無濟(jì)于事,小人暫時(shí)會(huì)銷聲匿跡,但最終仍然會(huì)出現(xiàn)在政治舞臺(tái)上?!笆帐叭ァ睂懱?yáng)剛落,花影消失,大有慶幸之感;“送將來”寫明月東升,花影再現(xiàn),又發(fā)無奈之嘆。詩(shī)中暗喻小人高位,拂之不去。太陽(yáng)落猶神宗崩,小人俱貶謫,明月升指改朝換代,小人不窮。
詩(shī)人巧妙將自己內(nèi)心的感情變化寓于花影的變化之中,使詩(shī)作具有言近旨遠(yuǎn),意在言外的含蓄美。全詩(shī)構(gòu)思巧妙含蓄,比喻新穎貼切,語言也通俗易懂。
擴(kuò)展閱讀:人物軼事
蘇軾是個(gè)大才子,佛印是個(gè)高僧,兩人經(jīng)常一起參禪、打坐。佛印老實(shí),老被蘇軾欺負(fù)。蘇軾有時(shí)候占了便宜很高興,回家就喜歡跟他那個(gè)才女妹妹蘇小妹說。
一天,兩人又在一起打坐。蘇軾問:“你看看我像什么???”佛印說:“我看你像尊佛。”蘇軾聽后大笑,對(duì)佛印說:“你知道我看你坐在那兒像什么?就活像一攤牛糞?!边@一次,佛印又吃了啞巴虧。
蘇軾回家就在蘇小妹面前炫耀這件事。
蘇小妹冷笑一下對(duì)哥哥說:“就你這個(gè)悟性還參禪呢,你知道參禪的人最講究的是什么?是見心見性,你心中有眼中就有。佛印說看你像尊佛,那說明他心中有尊佛;你說佛印像牛糞,想想你心里有什么吧!”

