英語(yǔ)成語(yǔ)小故事帶翻譯

字號(hào):


    成語(yǔ)就是有道理的詞語(yǔ),它奠基著我國(guó)的文化之熙。學(xué)習(xí)成語(yǔ)是青少年學(xué)習(xí)中國(guó)文化的必經(jīng)之路。下面是分享的英語(yǔ)成語(yǔ)小故事帶翻譯。歡迎閱讀參考!
    鵬程萬(wàn)里
    A Roc's flight of ten thousand li-A bright future
    In the Chinese classic 《Chuangtze》, there is a legend like this:
    Once upon a time, a gigantic fish named Kun lived in the northern sea. No one knew how large it actually was. This fish could change itself into the enormous bird called Peng (roc), measuring thousands of kilometers in length. When the bird was spreading its wings, it looked like huge clouds in the sky. It could, in one stretch, fly from the northern sea to the southern sea on the other side of the globe and soaring up to 90000 li (45000 kilometers) in the heaven.
    the bird can surely fly over a long distance without stop. Now people use this idiom to with others have a long career or a bright future.
    鵬程萬(wàn)里
    在《莊子》一書中有這樣一個(gè)故事:
    很久很久以前,北海里住著一條巨大的魚,名字叫鯤 (K%n)。沒(méi)有人知道它到底有多大。這條魚能夠變成鵬(P0ng),一種龐大的鳥,有幾百萬(wàn)米長(zhǎng)。鵬鳥展開翅膀就像天空里的一大片云。它能一口氣從北海飛到地球另一邊的南海。當(dāng)它展翅高飛的時(shí)候,它可以沖上90000哩(45000公里)的高空。
    毫無(wú)疑問(wèn),這種鳥能飛過(guò)很長(zhǎng)的距離。人們用鵬程萬(wàn)里這個(gè)成語(yǔ)來(lái)祝愿別人事業(yè)順利,前途光明。
    投鼠忌器
    Do not burn you house to get rid of a mouse
    there is a story in "Hanshu" telling of a rich man, who being a lover of s and had a large collection. Among them was a rare vase made of jade. The vase of exquisite workmanship and of historical value and he loved it dearly. One night he noticed a mouse passing near the precious vase. The mouse jumped into the vase and was trying to eat some food which the man had carelessly left there. The sigh infuriated the man and in a fit of rage he threw a stone at the mouse. For sure, the mouse was killed, but the precious vase was broken also. The loss of the vase pained the man GREatly and he deeply regretted his own thoughtlessness, which bought him this unrecoverable loss. He now realized that any one, who cares for the present and overlooks consequences is apt to bring disasters upon himself. So he exclaimed to warn people by saying do not burn you house to get rid of a mouse.
    投鼠忌器
    《漢書》中有這么個(gè)故事:有個(gè)富人,很喜歡古董并收藏了很多。其中有一件稀有的玉盂,工藝精湛,具有很高的歷史價(jià)值,深受這個(gè)富人的喜愛(ài)。一天晚上,一只老鼠跳進(jìn)了這個(gè)玉盂,想去吃里邊的一些剩菜,正巧被這個(gè)富人看到了。他非常惱火,盛怒之下,他拿了塊石頭砸向老鼠。當(dāng)然,老鼠是被砸死了,可是那個(gè)珍貴的玉盂也被打破了。這件事使富人非常難過(guò),他深深后悔自己的魯莽帶來(lái)的不可挽回的損失。他認(rèn)識(shí)到只考慮眼前,而忽視后果,將給自己帶來(lái)災(zāi)難。他向世人發(fā)出警告,不要為了除掉一只老鼠而燒毀自己的房子。
    專心致志
    Single- hearted devotion
    Yi Qiu was known as the most famous expert at chess throughout the land. Once he gave lessons on chess to two men. One of them was completely absorbed in his teaching, listening attentively to Yi Qiu while the other, who seemed to be listening, had his mind on something else. In fact, he was having a fancy that a swan was flying towards him and he had in his hands a bow and an arrow, ready to shoot. As a result, though he was having the same lesson together with the first man, yet he turned out a much inferior pupil.
    If one does not give single-hearted devotion to it, no skills will be learned.
    Mencius
    專心致志
    奕秋是全國(guó)有名的棋手。有,他教兩個(gè)人下棋。一個(gè)認(rèn)真的聽課,完全沉浸于其中。 另一個(gè)盡管看上去也在聽課,其實(shí)在想其他的事情。他幻想有只天鵝正朝他飛來(lái),而他拿著弓和箭準(zhǔn)備把它射下來(lái)。所以,雖然他和另一個(gè)人上的是同樣的課,他學(xué)得可差多了。 不專心致志的學(xué)習(xí),什么技能都學(xué)不會(huì)。