2019年6月大學(xué)英語六級(jí)翻譯練習(xí)題:喜馬拉雅山

字號(hào):


    英語翻譯在四六級(jí)考試中的重要性不言而喻,為了幫同學(xué)們更好的提高翻譯水平,幫助大家備考,四六級(jí)頻道為大家整理了《2019年6月大學(xué)英語六級(jí)翻譯練習(xí)題:喜馬拉雅山》一文,希望對(duì)大家備考有所幫助,并預(yù)祝同學(xué)們高分通過考試。
    
    2019年6月大學(xué)英語六級(jí)翻譯練習(xí)題庫
    英語六級(jí)翻譯練習(xí)題:喜馬拉雅山
    喜馬拉雅山(The Himalayas)被稱為“雪的故鄉(xiāng)”,位于青藏髙原(Qinghai-Tibet Plateau)的南面,西起帕米爾高原(thePamirs),東到雅魯藏布江(Yariung Zangbo River)大拐彎處。東西長2450多千米,南北寬200~350千米,平均海拔6000多米。喜馬拉雅山由110多座海拔7000米以上的山峰組成。其中,珠穆朗瑪峰(Mount Qomolangma)海拔8848米,是世界第一高峰,位于中國與尼泊爾的邊界處。喜馬拉雅山脈是世界上最年輕的山脈,因?yàn)樗嬲霈F(xiàn)也就只有幾十萬年的時(shí)間,現(xiàn)在它還在不斷地增長。
    參考翻譯:
    The Himalayas, also known as “the Hometown of Snow”,lie to the south of the Qinghai-Tibet Plateau and and start from the Pamirs in the west to the great turning point of the Yarlung Zangbo River in the east. From east to west, the mountains are over 2,450 kilometers long and from south to north, they are 200-350 kilometers wide, with an average altitude of over 6,000 meters. The Himalayas consist of more than 110 mountains which are over 7,000 meters high. Among them, Mount Qomolangma is the highest mountain in the world, with an altitude of 8,848 meters, located on the border of China and Nepal.The Himalayan range is the youngest mountain range in the world because it has only been in existence for several hundred thousand years, and it is still growing!
    1.雪的故鄉(xiāng):可譯為the Hometown of Snow。
    2.位于:即lie to,還可以用lie in或be located in表達(dá)。
    3.招彎處:可譯為turning point。
    4.平均海拔:可譯為average altitude。altitude即“海拔”。
    5.位于...的邊界處:可使用詞組be located on the borderof...來表達(dá)。