三年春季,不下雨,到六月才下雨。從去年十月不下雨一直到五月,《春秋》沒有記載說旱,因?yàn)闆]有造成災(zāi)害。下面是分享的國(guó)學(xué)寶典《左傳》:僖公三年、僖公四年。歡迎閱讀參考!
《僖公三年》
【原文】
【經(jīng)】三年春王正月,不雨。夏四月不雨。徐人取舒。六月雨。秋,齊侯、宋公、江人、黃人會(huì)于陽谷。冬,公子友如齊位盟。楚人伐鄭。
【傳】三年春,不雨。夏六月,雨。自十月不雨至于五月,不曰旱,不為災(zāi)也。
秋,會(huì)于陽谷,謀伐楚也。
齊侯為陽谷之會(huì),來尋盟。冬,公子友如齊位盟。
楚人伐鄭,鄭伯欲成??资宀豢桑唬骸庚R方勤我,棄德不祥?!?BR> 齊侯與蔡姬乘舟于囿,蕩公。公懼,變色。禁之,不可。公怒,歸之,未絕之也。蔡人嫁之。
【譯文】
三年春季,不下雨,到六月才下雨。從去年十月不下雨一直到五月,《春秋》沒有記載說旱,因?yàn)闆]有造成災(zāi)害。
秋季,齊桓公、宋桓公、江人、黃人在陽穀會(huì)見,這是由于預(yù)謀進(jìn)攻楚國(guó)。
齊桓公為了陽穀的盟會(huì)而來重溫舊好。冬季,公子友到齊國(guó)參加盟會(huì)。
楚軍進(jìn)攻鄭國(guó),鄭文公想求和??资宀煌?,說:“齊國(guó)正為我國(guó)忙著,丟棄他們的恩德而向楚國(guó)講和,不會(huì)有好結(jié)果。”
齊桓公和蔡姬在園子里坐船游覽,蔡姬故意搖動(dòng)游船,使齊桓公搖來晃去。齊桓公害怕,臉色都變了,叫她別搖,蔡姬不聽。齊桓公很生氣,把她送回蔡國(guó),但并不是斷絕婚姻關(guān)系。蔡國(guó)人卻把蔡姬改嫁了。
《僖公四年》
【原文】
【經(jīng)】四年春王正月,公會(huì)齊侯、宋公、陳侯、衛(wèi)侯、鄭伯,許男、曹伯侵蔡。蔡潰,遂伐楚,次于陘。夏,許男新臣卒。楚屈完來盟于師,盟于召陵。齊人執(zhí)陳轅濤涂。秋,及江人、黃人伐陳。八月,公至自伐楚。葬許穆公。冬十有二月,公孫茲帥師會(huì)齊人、宋人、衛(wèi)人、鄭人、許人、曹人侵陳。
【傳】四年春,齊侯以諸侯之師侵蔡。蔡潰。遂伐楚。楚子使與師言曰:「君處北海,寡人處南海,唯是風(fēng)馬牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?」管仲對(duì)曰:「昔召康公命我先君大公曰:『五侯九伯,女實(shí)征之,以夾輔周室。』賜我先君履,東至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于無棣。爾貢包茅不入,王祭不共,無以縮酒,寡人是征。昭王南征而不復(fù),寡人是問?!箤?duì)曰:「貢之不入,寡君之罪也,敢不共給。昭王之不復(fù),君其問諸水濱?!箮熯M(jìn),次于陘。
夏,楚子使屈完如師。師退,次于召陵。
齊侯陳諸侯之師,與屈完乘而觀之。齊侯曰:「豈不谷是為?先君之好是繼。與不谷同好,如何?」對(duì)曰:「君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。」齊侯曰:「以此眾戰(zhàn),誰能御之?以此攻城,何城不克?」對(duì)曰:「君若以德綏諸侯,誰敢不服?君若以力,楚國(guó)方城以為城,漢水以為池,雖眾,無所用之?!?BR> 屈完及諸侯盟。
陳轅濤涂謂鄭申侯曰:「師出于陳、鄭之間,國(guó)必甚病。若出于東方,觀兵于東夷,循海而歸,其可也?!股旰钤唬骸干??!?jié)恳愿?,齊侯許之。申侯見,曰:「師老矣,若出于東方而遇敵,懼不可用也。若出于陳、鄭之間,共其資糧悱屨,其可也?!过R侯說,與之虎牢。執(zhí)轅濤涂。
秋,伐陳,討不忠也。
許穆公卒于師,葬之以侯,禮也。凡諸侯薨于朝會(huì),加一等;死王事,加二等。于是有以袞斂。
冬,叔孫戴伯帥師,會(huì)諸侯之師侵陳。陳成,歸轅濤涂。
初,晉獻(xiàn)公欲以驪姬為夫人,卜之,不吉;筮之,吉。公曰:「從筮。」卜人曰:「筮短龜長(zhǎng),不如從長(zhǎng)。且其繇曰:『專之渝,攘公之羭。一薰一蕕,十年尚猶有臭?!槐夭豢?。」弗聽,立之。生奚齊,其娣生卓子。及將立奚齊,既與中大夫成謀,姬謂大子曰:「君夢(mèng)齊姜,必速祭之。」大子祭于曲沃,歸胙于公。公田,姬置諸宮六日。公至,毒而獻(xiàn)之。公祭之地,地墳。與犬,犬?dāng)?。與小臣,小臣亦斃。姬泣曰:「賊由大子?!勾笞颖夹鲁?。公殺其傅杜原款?;蛑^大子:「子辭,君必辯焉。」大子曰:「君非姬氏,居不安,食不飽。我辭,姬必有罪。君老矣,吾又不樂?!乖唬骸缸悠湫泻?」大子曰:「君實(shí)不察其罪,被此名也以出,人誰納我?」
十二月戊申,縊于新城。姬遂譖二公子曰:「皆知之?!怪囟计选R奈岜记?BR> 【譯文】
四年春季,齊桓公率領(lǐng)魯僖公、宋桓公、陳宣公、衛(wèi)文公、鄭文公、許穆公、曹昭公各諸侯的聯(lián)軍入侵蔡國(guó)。蔡軍潰敗,齊桓公就接著進(jìn)攻楚國(guó)。
楚成王派遣使者來到軍中,說:“君王住在北方,我住在南方,即使是牛馬發(fā)情狂奔彼此也不會(huì)相關(guān)。沒有想到君王竟不顧路遠(yuǎn)來到我國(guó)的土地上,這是什么緣故?”管仲回答說:“以前召康公命令我們的先君太公說:‘五侯九伯,你都可以征伐他們,以便輔助王室?!n給我們的先君征伐的范圍,東邊到大海,西邊到黃河,南邊到穆陵,北邊到無棣。你不進(jìn)貢王室的包茅,使天子的祭祀缺乏應(yīng)有的物資,不能漉酒請(qǐng)神,我為此而來問罪。昭王南征到楚國(guó)而沒有回去,我為此而來責(zé)問?!笔拐呋卮鹫f:“貢品沒有送來,這確是我君的罪過,今后豈敢不供給?至于昭王沒有回去,君王還是問水邊上的人吧!”諸侯的軍隊(duì)前進(jìn),駐扎在陘地。
夏季,楚成王派遣屈完帶兵到諸侯軍駐地。諸侯軍隊(duì)撤退,駐扎在召陵。齊桓公把所率領(lǐng)的軍隊(duì)列成戰(zhàn)陣,和屈完坐一輛戰(zhàn)車檢閱隊(duì)伍。齊桓公說:“我們出兵,難道是為了我一個(gè)人嗎?為的是繼續(xù)先君建立的友好關(guān)系。我們兩國(guó)共同友好怎么樣?”屈完回答說:“君王惠臨敝國(guó)求福,承蒙君王安撫我君,這正是我君的愿望!”齊桓公說:“用這樣的軍隊(duì)來作戰(zhàn),誰能夠抵御他們?用這樣的軍隊(duì)來攻城,哪個(gè)城不被攻破?”屈完回答說:“君王如果用德行安撫諸侯,誰敢不服?君王如果用武力,楚國(guó)有方城山作為城墻,漢水作為護(hù)城河,君王的軍隊(duì)即使很多,也沒有什么用處?!鼻昱c各諸侯訂立了盟約。
陳國(guó)的轅濤涂對(duì)鄭國(guó)的申侯說:“軍隊(duì)取道陳國(guó)和鄭國(guó)之間,兩國(guó)供應(yīng)必然發(fā)生困難。如果向東走,向東夷炫耀武力,沿著海道回國(guó),這就很好了。”申侯說:“好?!鞭@濤涂就把這個(gè)意見告訴齊桓公,齊桓公同意了。申侯進(jìn)見齊桓公說:“軍隊(duì)在外頭久了,如果往東走而遇到敵人,恐怕是不能打硬仗了。如果取道陳國(guó)和鄭國(guó)之間,由兩國(guó)供給軍隊(duì)的糧食、軍鞋,這就可以了?!饼R桓公很高興,將虎牢賞給他,而把轅濤涂抓了起來。
秋季,齊國(guó)和江國(guó)、黃國(guó)進(jìn)攻陳國(guó),這是為了討伐陳國(guó)對(duì)齊國(guó)的不忠。
許穆公死在軍中,用安葬侯的制度安葬他,這是合于禮的。凡是諸侯在朝會(huì)時(shí)死去,葬禮加一等;為天子作戰(zhàn)而死的,加二等。在這種情況下才可以用天子的禮服入殮。
冬季,叔孫戴伯帶兵會(huì)合諸侯的軍隊(duì)侵犯陳國(guó)。陳國(guó)求和,便把轅濤涂放回去了。
當(dāng)初,晉獻(xiàn)公想立驪姬做夫人,用龜來占卜,不吉利;用草占卜,吉利。獻(xiàn)公說:“聽從蓍草所占卜的結(jié)果?!闭疾返娜苏f:“蓍草之?dāng)?shù)短而龜象卻長(zhǎng),不如按照龜卜。而且它的繇辭說:‘專寵會(huì)使人心生不良,將要偷走您的公羊。香草和臭草放在一起,十年以后還會(huì)有臭氣?!欢ú豢梢??!睍x獻(xiàn)公不聽,立了驪姬。驪姬生了奚齊,她的妹妹生了卓子。等到打算立奚齊做太子,驪姬已經(jīng)和中大夫定了計(jì)謀。驪姬對(duì)太子說:“國(guó)君夢(mèng)見你母親齊姜,你一定要趕快祭祀她?!碧拥角旨漓耄鸭谰萍廊鈳Щ貋斫o獻(xiàn)公吃。獻(xiàn)公剛好出外打獵,驪姬把酒肉放在宮里過了六天。獻(xiàn)公回來,驪姬在酒肉里下毒藥而獻(xiàn)上去。獻(xiàn)公以酒祭地,地土突起像墳堆。把肉給狗吃,狗就死掉;給宦官吃,宦官也死了。驪姬哭著說:“陰謀來自太子那里?!碧犹油龅叫鲁?,獻(xiàn)公殺了他的保傅杜原款。有人對(duì)太子說:“您如果聲辯,國(guó)君是必定能弄清楚的?!碧诱f:“國(guó)君沒有驪姬,居不安,食不飽。我如果聲辯,驪姬必定有罪。國(guó)君年紀(jì)老了,驪姬有罪會(huì)使國(guó)君不高興,我也會(huì)憂郁不樂的?!闭f:“那么您逃走吧!”太子說:“國(guó)君還沒有查清我的罪過,帶著這個(gè)名義出去,別人誰會(huì)接納我?”十二月二十七日,太子吊死在新城。驪姬就誣陷兩位公子說:“太子的陰謀他們都參預(yù)了。”于是重耳逃亡到蒲城,夷吾逃亡到屈地。