亞歷山大普希金是俄國詩人、劇作家、小說家、文學批評家和理論家、歷史學家、政論家,俄國浪漫主義的杰出代表,俄國現(xiàn)實主義文學的奠基人,是十九世紀前期文學領(lǐng)域中聲望的人物之一,被尊稱為“俄國詩歌的太陽”、“俄國文學之父”。下面就和一起來了解下關(guān)于普希金的現(xiàn)代詩歌,歡迎閱讀!
篇一:《當我緊緊擁抱著》
當我緊緊擁抱著
你的苗條的身軀,
興奮地向你傾訴
溫柔的愛的話語,
你卻默然,從我的懷里
掙脫出柔軟的身軀。
親愛的人兒,你對我
報以不信任的微笑;
負心的可悲的流言,
你卻總是忘不掉,
你漠然地聽我說話,
既不動心,也不在意……
我詛咒青年時代
那些討厭的惡作劇:
在夜闌人靜的花園里
多少次的約人相聚。
我詛咒那調(diào)情的細語,
那弦外之音的詩句,
那輕信的姑娘們的眷戀,
她們的淚水,遲來的幽怨。
篇二:《冬天的早晨》
嚴寒和陽光;多么的晴朗!
我俏麗的朋友,你還在夢鄉(xiāng);
美人兒,該起身了,醒醒吧!
放開你被愉悅遮蔽的目光,
你變成北國的一顆晨星吧,
出現(xiàn)在曙光女神的身旁。
曾記否,昨夜風驟雪亂,
在昏暗的天空到處逞狂;
月亮宛如蒼白的斑點,
從云端透射黃色的冷光,
你也滿懷憂傷地坐著,
可現(xiàn)在……快向窗外探望:
在那藍瑩瑩的天穹之下,
白雪上閃著艷紅的陽光,
猶如一條條華美的地毯;
只有透明的樹林黝黑如常,
樅樹透過白霜泛出翠綠,
河水在冰層下閃閃流淌。
滿屋都輝映著琥珀的光彩。
在一只生火的爐子近旁,
響起了噼噼啪啪的歡歌。
多么愜意啊,在暖炕上遐想。
不過你可知道,現(xiàn)在該吩咐
駕栗色牝馬拉雪橇去奔忙?
滑過清晨的茫茫雪原,
好朋友,讓我們縱馬前往,
驅(qū)趕著不慌不忙的馬,
去把空閑的田野拜訪,
拜訪不久前還茂密的森林,
和河濱這塊親切的地方。
篇三:《我又一次造訪》
這大地的一角,我曾在這里,
度過了兩年不知不覺的流放。
已經(jīng)十年了,從那時算起,
我的生活中有了許多的改變,
我自己依循普遍的規(guī)律,
也改變了模樣,可是在這里,
往事又生動地將我圍起,
仿佛,昨天我還曾漫步在
這片樹林里。
瞧這失寵的小屋,
我曾在此與我可憐的奶娘同住。
老太太已經(jīng)不在了,隔壁,
我再也聽不見她沉重的腳步,
再也得不到她那細心的監(jiān)護。
瞧這蔥郁的山岡,山上,
我曾靜坐著,將湖泊張望,
心頭滿懷著不盡的憂愁,
回憶著另一些岸另一些浪……
金色田地和綠色的牧場間,
寬廣的湖水閃耀著藍光;
漁人蕩舟在靜靜的湖面,
身后拖著一張陳舊的網(wǎng)。
在那斜斜的湖岸兩旁,
散落著一座座小村莊,
村后斜歪著磨坊,在風中
勉強轉(zhuǎn)動翅膀……
在祖輩
劃定的地界上,在那里,
有一條被雨水沖陷的路
通到山上,三棵松樹
站在那里,一棵遠些,
另兩棵則友好地依偎著,
在這里,當我在月夜
騎著馬從這樹邊走過,
樹稍便發(fā)出熟悉的喧囂,
向我表示熱情的問候。
乘車走著同一條路,
我再次看到這幾棵樹。
它們還是往日的身姿,
它們的喧囂仍然耳熟,
但在它們衰老的根部
(那兒從前什么也沒有),
如今已成片成片的小樹,
這綠色的家族;樹下,
是孩子般擠在一起的灌木。
而它們那位孤獨的同伴,
卻神情憂郁地站在遠處,
就像一個老鰥夫,身邊,
照舊什么也沒有。
你們好,
年輕的、陌生的家族!
我已看不到你們的成長,
當你們超越我的熟人,
蓋過它們衰老的頭顱,
使路人看不到它們的模樣。
但讓我的孫子聽你們的問候,
當他在友好的交談后回家,
滿懷著歡樂愉快的思想,
在黑夜里路過你們身邊。
把我這位祖先回想。
篇一:《當我緊緊擁抱著》
當我緊緊擁抱著
你的苗條的身軀,
興奮地向你傾訴
溫柔的愛的話語,
你卻默然,從我的懷里
掙脫出柔軟的身軀。
親愛的人兒,你對我
報以不信任的微笑;
負心的可悲的流言,
你卻總是忘不掉,
你漠然地聽我說話,
既不動心,也不在意……
我詛咒青年時代
那些討厭的惡作劇:
在夜闌人靜的花園里
多少次的約人相聚。
我詛咒那調(diào)情的細語,
那弦外之音的詩句,
那輕信的姑娘們的眷戀,
她們的淚水,遲來的幽怨。
篇二:《冬天的早晨》
嚴寒和陽光;多么的晴朗!
我俏麗的朋友,你還在夢鄉(xiāng);
美人兒,該起身了,醒醒吧!
放開你被愉悅遮蔽的目光,
你變成北國的一顆晨星吧,
出現(xiàn)在曙光女神的身旁。
曾記否,昨夜風驟雪亂,
在昏暗的天空到處逞狂;
月亮宛如蒼白的斑點,
從云端透射黃色的冷光,
你也滿懷憂傷地坐著,
可現(xiàn)在……快向窗外探望:
在那藍瑩瑩的天穹之下,
白雪上閃著艷紅的陽光,
猶如一條條華美的地毯;
只有透明的樹林黝黑如常,
樅樹透過白霜泛出翠綠,
河水在冰層下閃閃流淌。
滿屋都輝映著琥珀的光彩。
在一只生火的爐子近旁,
響起了噼噼啪啪的歡歌。
多么愜意啊,在暖炕上遐想。
不過你可知道,現(xiàn)在該吩咐
駕栗色牝馬拉雪橇去奔忙?
滑過清晨的茫茫雪原,
好朋友,讓我們縱馬前往,
驅(qū)趕著不慌不忙的馬,
去把空閑的田野拜訪,
拜訪不久前還茂密的森林,
和河濱這塊親切的地方。
篇三:《我又一次造訪》
這大地的一角,我曾在這里,
度過了兩年不知不覺的流放。
已經(jīng)十年了,從那時算起,
我的生活中有了許多的改變,
我自己依循普遍的規(guī)律,
也改變了模樣,可是在這里,
往事又生動地將我圍起,
仿佛,昨天我還曾漫步在
這片樹林里。
瞧這失寵的小屋,
我曾在此與我可憐的奶娘同住。
老太太已經(jīng)不在了,隔壁,
我再也聽不見她沉重的腳步,
再也得不到她那細心的監(jiān)護。
瞧這蔥郁的山岡,山上,
我曾靜坐著,將湖泊張望,
心頭滿懷著不盡的憂愁,
回憶著另一些岸另一些浪……
金色田地和綠色的牧場間,
寬廣的湖水閃耀著藍光;
漁人蕩舟在靜靜的湖面,
身后拖著一張陳舊的網(wǎng)。
在那斜斜的湖岸兩旁,
散落著一座座小村莊,
村后斜歪著磨坊,在風中
勉強轉(zhuǎn)動翅膀……
在祖輩
劃定的地界上,在那里,
有一條被雨水沖陷的路
通到山上,三棵松樹
站在那里,一棵遠些,
另兩棵則友好地依偎著,
在這里,當我在月夜
騎著馬從這樹邊走過,
樹稍便發(fā)出熟悉的喧囂,
向我表示熱情的問候。
乘車走著同一條路,
我再次看到這幾棵樹。
它們還是往日的身姿,
它們的喧囂仍然耳熟,
但在它們衰老的根部
(那兒從前什么也沒有),
如今已成片成片的小樹,
這綠色的家族;樹下,
是孩子般擠在一起的灌木。
而它們那位孤獨的同伴,
卻神情憂郁地站在遠處,
就像一個老鰥夫,身邊,
照舊什么也沒有。
你們好,
年輕的、陌生的家族!
我已看不到你們的成長,
當你們超越我的熟人,
蓋過它們衰老的頭顱,
使路人看不到它們的模樣。
但讓我的孫子聽你們的問候,
當他在友好的交談后回家,
滿懷著歡樂愉快的思想,
在黑夜里路過你們身邊。
把我這位祖先回想。