《道德經(jīng)》的語(yǔ)言非常講究藝術(shù)性,運(yùn)用了多種修辭方式,使詞句準(zhǔn)確、鮮明、生動(dòng),富有說(shuō)理性和感染力。下面是分享的《道德經(jīng)》注音版第十四章原文及譯文。歡迎閱讀參考!
【原文】
視之不見(jiàn)名曰夷,聽(tīng)之不聞名曰希,搏之不得名曰微。此三者不可致詰,故混而為一。其上不皎,其下不昧,繩繩兮不可名,復(fù)歸於無(wú)物,是謂無(wú)狀之狀,無(wú)物之象。是謂惚恍。迎之不見(jiàn)其首,隨之不見(jiàn)其後。執(zhí)古之道,以御今之有,能知古始,是名道紀(jì)。
【注音版】
視(shì)之(zhī)不(bú)見(jiàn)(jiàn)名(míng)曰(yuē)夷(yí),
聽(tīng)(tīng)之(zhī)不(bù)聞(wén)名(míng)曰(yuē)希(xī),
搏(bó)之(zhī)不(bù)得(dé)名(míng)曰(yuē)微(wēi).
此(cǐ)三(sān)者(zhě)不(bù)可(kě)致(zhì)詰(jié),
故(gù)混(hùn)而(ér)為(wéi)一(yī).
其(qí)上(shàng)不(bù),其(qí)下(xià)不(bù)昧(mèi),
繩(mǐn)繩(mǐn)兮(xī)不(bù)可(kě)名(míng),
復(fù)(fù)歸(guī)於(yū)無(wú)(wú)物(wù),
是(shì)謂(wèi)無(wú)(wú)狀(zhuàng)之(zhī)狀(zhuàng),
無(wú)(wú)物(wù)之(zhī)象(xiàng).是(shì)謂(wèi)惚(hū)恍(huǎng).
迎(yíng)之(zhī)不(bú)見(jiàn)(jiàn)其(qí)首(shǒu),
隨(suí)之(zhī)不(bú)見(jiàn)(jiàn)其(qí)後(hòu).
執(zhí)(zhí)古(gǔ)之(zhī)道(dào),以(yǐ)御(yù)今(jīn)之(zhī)有(yǒu),
能(néng)知(zhī)古(gǔ)始(shǐ),是(shì)名(míng)道(dào)紀(jì)(jì).
【譯文】
“視之不見(jiàn)名曰夷,聽(tīng)之不聞名曰希,搏之不得名曰微,此三者,不可致詰,故混而為一”
用眼睛看不到它這叫做“夷”,用耳朵聽(tīng)不到它的叫做“?!?,用手摸不到它的叫做“微”,因?yàn)槲覀冇醚劬?、耳朵、身體、無(wú)法感覺(jué)到它,所以因而無(wú)法描述它的形象,茫茫然,渾然一體。
“其上不皎,其下不昧。繩繩兮不可名,復(fù)歸于無(wú)物”
它既不是明亮的又不是昏暗的,所以迷茫得難以形容。說(shuō)其無(wú),萬(wàn)物由它而形成,說(shuō)其有,又不見(jiàn)其形。
“是謂無(wú)狀之狀,無(wú)象之象,是謂惚恍。迎之不見(jiàn)其首,隨之不見(jiàn)其后”
所以只能說(shuō)它是沒(méi)有形狀的形狀,沒(méi)有物體的形象,并且把它定義為恍惚。迎著它看不到它的頭,跟著它看不到它的尾。
“執(zhí)古之道,以御今之有。能知古始,是謂道紀(jì)”
然而如果能夠把握住這恒古之道,就可以駕馭現(xiàn)在的一切。就能了解到原始的情況,這既是道德規(guī)律。
擴(kuò)展閱讀:《道德經(jīng)》名句
1、禍兮福之所倚,福兮禍之所伏。《道德經(jīng)》
大意:禍啊,福就依傍著它;福啊,災(zāi)禍就隱含其中。
2、禍莫大于不知足,咎莫大于欲得。故知足之足,常足矣?!兜赖陆?jīng)》
大意:的禍患是不知足,的過(guò)失是想要得到的欲望。知足的人,永遠(yuǎn)是滿足的。
3、合抱之木,生于毫末;九層之臺(tái),起于累土;千里之行,始于足下?!兜赖陆?jīng)》
大意:合抱的大樹(shù)由細(xì)小的幼苗長(zhǎng)成,九層的高臺(tái)由一筐一筐的泥土堆成,千里遠(yuǎn)的行程須從腳下開(kāi)始。
4、慎終如始,則無(wú)敗事?!兜赖陆?jīng)》
大意:對(duì)待結(jié)束時(shí)的工作,還像開(kāi)始時(shí)一樣認(rèn)真,則做任何事都沒(méi)有不成功的。
5、我有三寶,持而保之:一曰慈,二曰儉,三曰不敢為天下先?!兜赖陆?jīng)》
大意:我有三種法寶,掌握并保持它:第一是仁慈,第二是儉嗇,第三是不敢在天下?tīng)?zhēng)先。