新概念英語之所以經(jīng)久不衰是因為以其全新的教學(xué)理念,有趣的課文內(nèi)容和全面的技能訓(xùn)練,為英語學(xué)習(xí)者排憂解難,深受廣大英語學(xué)習(xí)者的歡迎和喜愛。想要學(xué)好英語的你,怎能錯過?快來加入學(xué)習(xí)吧!為您提供,希望以下內(nèi)容能夠為大家的新概念英語學(xué)習(xí)提供幫助!
平行結(jié)構(gòu):
即并列結(jié)構(gòu):由并列連詞連接兩個或兩個以上對等的語言成分構(gòu)成并列。平行結(jié)構(gòu)應(yīng)該是名詞和名詞,副詞和副詞,分詞和分詞,不定式和不定式,動詞和動詞,句子和句子等的并列,而不能其中一個概念用分詞結(jié)構(gòu)表達(dá),而另一個概念用不定式或從句來表達(dá)。
平行結(jié)構(gòu)在英文學(xué)習(xí)中是個拓展層面,掌握后會對自己的語感有很大提升。比如美國前總統(tǒng)肯尼迪當(dāng)年的名言:And so, my fellow Americans, ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country. 就是用了這種平行結(jié)構(gòu)。
新三中的平行結(jié)構(gòu)也是不甚枚舉,一起來看一下:
第15課: George took off his jacket, rolled up his sleeves and pushed is right arm through the drain cover.
第27課: He may hunt, beg, or steal occasionally to keep himself alive; he may even, in times of real need, do a little work; but he will never sacrifice his freedom.
第37課: Ships may be delayed by storms; flights may be cancelled because of bad weather, but trains must be on time.
第47課: Lawn mowers whining on a summer's day, late-night parties in apartment blocks, noisy neighbors, vehicles of al kinds, especially large container trucks thundering through quiet village, planes and helicopters flying overhead, large radios carried round in public places and played at maximum volume.
省略結(jié)構(gòu):
按照語法的分析,句子應(yīng)該具備的成分,有時出于修辭上的需要,在句中并不出現(xiàn),這種句子叫做省略句(elliptical sentences)它雖然省去句子語法構(gòu)造所需要的組成部分,但仍能表達(dá)其完整的意義。
第27課:In the light of this statement, teachers live by selling knowledge, philosophers by selling wisdom and priests by selling spiritual comfort.
在這個地方,作者省略了后面的分局中的live,但是要注意的是,只能省略live,而by這個小介詞是不可以省略的。英國文學(xué)家培根在他的《論讀書》中,同樣運(yùn)用了省略的修辭手法。
Studies serve for delight, for ornament, and for ability. 讀書足以怡情,足以*,足以長才。
Reading makes a full man, conference a ready man, and writing an exact man. 讀書使人充實,討論使人機(jī)智,讀書使人充實,討論使人機(jī)智,筆記使人準(zhǔn)確。
英文中的省略句用詞楹聯(lián),言簡意賅,起到一定的修飾作用,但省略必須根據(jù)習(xí)慣、語言內(nèi)容和上下文而定。希望同學(xué)們在日常的閱讀中多多積累這樣的句子。
平行結(jié)構(gòu):
即并列結(jié)構(gòu):由并列連詞連接兩個或兩個以上對等的語言成分構(gòu)成并列。平行結(jié)構(gòu)應(yīng)該是名詞和名詞,副詞和副詞,分詞和分詞,不定式和不定式,動詞和動詞,句子和句子等的并列,而不能其中一個概念用分詞結(jié)構(gòu)表達(dá),而另一個概念用不定式或從句來表達(dá)。
平行結(jié)構(gòu)在英文學(xué)習(xí)中是個拓展層面,掌握后會對自己的語感有很大提升。比如美國前總統(tǒng)肯尼迪當(dāng)年的名言:And so, my fellow Americans, ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country. 就是用了這種平行結(jié)構(gòu)。
新三中的平行結(jié)構(gòu)也是不甚枚舉,一起來看一下:
第15課: George took off his jacket, rolled up his sleeves and pushed is right arm through the drain cover.
第27課: He may hunt, beg, or steal occasionally to keep himself alive; he may even, in times of real need, do a little work; but he will never sacrifice his freedom.
第37課: Ships may be delayed by storms; flights may be cancelled because of bad weather, but trains must be on time.
第47課: Lawn mowers whining on a summer's day, late-night parties in apartment blocks, noisy neighbors, vehicles of al kinds, especially large container trucks thundering through quiet village, planes and helicopters flying overhead, large radios carried round in public places and played at maximum volume.
省略結(jié)構(gòu):
按照語法的分析,句子應(yīng)該具備的成分,有時出于修辭上的需要,在句中并不出現(xiàn),這種句子叫做省略句(elliptical sentences)它雖然省去句子語法構(gòu)造所需要的組成部分,但仍能表達(dá)其完整的意義。
第27課:In the light of this statement, teachers live by selling knowledge, philosophers by selling wisdom and priests by selling spiritual comfort.
在這個地方,作者省略了后面的分局中的live,但是要注意的是,只能省略live,而by這個小介詞是不可以省略的。英國文學(xué)家培根在他的《論讀書》中,同樣運(yùn)用了省略的修辭手法。
Studies serve for delight, for ornament, and for ability. 讀書足以怡情,足以*,足以長才。
Reading makes a full man, conference a ready man, and writing an exact man. 讀書使人充實,討論使人機(jī)智,讀書使人充實,討論使人機(jī)智,筆記使人準(zhǔn)確。
英文中的省略句用詞楹聯(lián),言簡意賅,起到一定的修飾作用,但省略必須根據(jù)習(xí)慣、語言內(nèi)容和上下文而定。希望同學(xué)們在日常的閱讀中多多積累這樣的句子。