英語口語:我明白了應(yīng)該怎么說?

字號:

英語在生活和就業(yè)中的重要性已經(jīng)越來越顯著了,日常交際口語是大家必須掌握的。為大家準(zhǔn)備了“英語口語:我明白了應(yīng)該怎么說”,一起來看看吧!更多相關(guān)訊息請關(guān)注!
    【“我明白了”用英語口語怎么說】
    Understand有“理解;懂;知道;認(rèn)為”等意思,指對事物已有徹底的認(rèn)識,不僅知道其性質(zhì)、含義和細(xì)節(jié),而且了解其內(nèi)外的關(guān)系。
    E.g You don’t understand how weird this is.--We get it, we understand.
    你不懂這有多不可思議。---我們明白,我們懂的。
    They understand you. I don’t think you ever understand a dog.
    它們理解你,但我覺得沒有人能理解狗。
    日常生活中,我們常常聽到不少人說“Do you understand what I said?”和“Yes, I understand”這兩句話,其實(shí)在英語口語中,這兩句子很少用的。那么,地道的口語表達(dá)是哪些呢?
    I know what you mean.
    我明白你的意思。
    值得注意的是,“I know you”表示“我認(rèn)識你”。Know和understand不同的是,它多用來指通過學(xué)習(xí)、經(jīng)驗(yàn)或者他人傳播而得到知識。
    That makes sense.
    有道理/理解。
    注意多多活用sense這個(gè)單詞,“It makes no sense.”意思為“毫無意義”
    Aright.
    知道了。
    I see.
    我懂了。
    相信大家對這句話再熟悉不過了,這也是比較口語化的表達(dá)。
    E.g I see.And we see them together all the time now.
    我明白了。然后我們現(xiàn)在常??此麄冊谝黄?。
    除了上面已經(jīng)介紹完的表達(dá)外,相信大家還知道一組表達(dá)可以表示“明白了”,當(dāng)然,無論在美劇中還是在日常生活中,也是我們常常用到的、聽到的、看到的。
    I get it./I got it.
    我懂了;我明白了;我知道了;我理解了。
    那么,這兩句話有啥不一樣呢?是的,get和got不一樣。當(dāng)然。在日常會話中,這兩句話我們可以互換使用。但是,“I get it.”多指明白了以前不明白的事,而“I got it.”只是單純地表示“我明白了”。
    【“我明白了”的英語說法】
    1. I see.
    我了解。
    這是常見的一種說法了。通常別人跟我們說一件事,而這件事是我們早就知道的,我們也會很習(xí)慣地說“I see.”常見的還有“I understand.”或是光是“Understand.”。這些都是表示“了解”的意思。
    2. I got you.
    我了解。
    這句跟“I see.”,“I understand.”是一樣的,適合在跟討論功課的時(shí)候用。例如有我跟我的美國同學(xué)說這題該怎么怎么做,他就很高興地說“Ok, now I got you.”。說“I got it.”也是可以的。
    另外“I got you.”有一個(gè)更常用的解釋,就是我騙到你了,通常會讀成 Gotcha。比如說你騙人家說“I got married.”,別人回答“Oh~ Really?”這時(shí)你就可以吹著口哨說“Ha ha ha.. Gotcha.”。
    3. You got that right.
    你說的沒錯。
    這句跟“You are right.”是一樣的,但是 “You got that right.”是比較口語的說法。例如:
    A: I've told you we are on the wrong way!
    B: You got that right.
    4. There you go!
    你說的對。
    美國人講話時(shí)很喜歡用“There you go!”或是“Here we go.”來表示“你說的沒錯,我贊同你的講法?!崩鐑蓚€(gè)人在談話:
    A: It's so beautiful. I definitely will come back again.
    B: There you go!
    5. That's a no-brainer.
    不用大腦。
    用來形容很簡單很簡單的事。如這次的考試太簡單了,你就可以說“That's a no-brainer.”,就是“不需大腦都可以想出來?!边€有的人會說成 You don't have to use your brain to understand it.
    6. I can pretty much understand what you are talking about.
    我非常了解你在說些什么。
    pretty 在這 完全等于 very 的意思,但是你在這就不能用very 來代替 pretty?;蚴悄憧梢园?pretty 改成 pretty much,就成了“I can pretty much understand what you are talking about.”。 這種用法在日常生活中十分常見,例如老美會說“We are pretty much the same.”,就是“我們非常相像的意思?!?BR>    7. I'll figure it out later.
    我等下會把它想通。
    老美說想通一個(gè)問題或是解決一個(gè)問題很喜歡用 figure out 這個(gè)短語。例如你要問人家一個(gè)問題,你就可以說“How do you figure this out? (你是怎么想出來的呀?)”。work it out 也很常用,也是解決問題的意思。例如你跟你的同學(xué)一起做功課,你就可以說“OK, Let's work it out together.”
    【我明白了的英文翻譯】
    我明白了的英文:
    I see.
    參考例句:
    You said I couldn't take photos here and I'm on the board now.
    你說這里不能拍照,現(xiàn)在我明白了。
    You said I couldn't take photos here and I'm on the board now.
    你說這里不能拍照,現(xiàn)在我明白了。
    So I know why the movements look elegant and have a Oriental philosophical nature.
    我明白太極拳為什么如此優(yōu)美,并且?guī)в袞|方哲理特征了。
    I understand that skepticism.
    我明白這一懷疑論。
    Okay. I understand. Thanks very much.
    好,我明白了。非常感謝。
    I was enlightened as to his motives.
    我明白了他的動機(jī)。
    He initiated me into its principles.
    他使我明白此事的原則。
    I beg your pardon? Oh, I see.
    你說什么? 噢,我明白了。
    I know this to be a reproach for my having antagonized the commanding officer
    我明白這是在處罰我反對指揮官。
    I understand the grinding difficulty of getting to the stadium.
    我明白想要進(jìn)入體育場困難重重。
    【明白了用英語怎么說】
    get it
    okay. i'll try
    understood
    violin solo
    例句:
    He knew he was alone in a strange land .
    他明白了,自己是獨(dú)處異鄉(xiāng)。
    Now she realised how bad off she was .
    現(xiàn)在她明白了自己是多么的寒傖。
    The situation flashed on carrie at once .
    嘉莉立即明白了實(shí)際情況。
    I have found out who my patron is .
    我已經(jīng)明白了我的恩主究竟是誰。
    I see . the festival is full of meaning .
    我明白了。這個(gè)節(jié)日意味深長。
    I have grasped this difficult truth .
    這個(gè)不容易懂的真理我總算弄明白了。
    I see! i'm not good enough to have a taxi .
    我明白了!我不配坐出租汽車。
    This realization was too much for tony .
    唐尼弄明白了這一點(diǎn),實(shí)在受不了。
    He had got wise to the present situation .
    他明白了目前的處境。