詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·鄘風(fēng)·鶉之奔奔》原文譯文鑒賞

字號(hào):


    全詩(shī)雖然只有兩章八句,并沒(méi)有直接對(duì)男主人公的形象進(jìn)行任何客觀的描寫(xiě),卻能使其形象非常鮮明而且突出。下面是分享的詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·鄘風(fēng)·鶉之奔奔》原文譯文鑒賞。歡迎閱讀參考!
    《國(guó)風(fēng)·鄘風(fēng)·鶉之奔奔》
    先秦:佚名
    鶉之奔奔,鵲之彊彊。人之無(wú)良,我以為兄!
    鵲之彊彊,鶉之奔奔。人之無(wú)良,我以為君!
    【譯文】
    鵪鶉尚且雙雙飛,喜鵲也是成雙對(duì)。這人心地不善良,為何以他為兄長(zhǎng)。
    喜鵲尚且成雙對(duì),鵪鶉也是雙雙飛。這人絲毫沒(méi)良心,為何把他當(dāng)國(guó)君。
    【注釋】
    鄘(yōng):中國(guó)周代諸侯國(guó)名,在今河南省汲縣北。
    鶉:鳥(niǎo)名,即鵪鶉。大如小雞,頭細(xì)而無(wú)尾,毛有斑點(diǎn)。奔奔:跳躍奔走。
    鵲:喜鵲。彊(qiáng)彊:翩翩飛翔。奔奔、彊彊,都是形容鶉鵲居有常匹,飛則相隨的樣子。
    無(wú)良:不善。
    我:“何”之借字,古音我、何相通。一說(shuō)為人稱(chēng)代詞。
    君:君主,一說(shuō)君子。
    【鑒賞】
    全詩(shī)兩章,每章四句,均以“鶉之奔奔”與“鵲之強(qiáng)強(qiáng)”起興,極言禽獸尚有固定的配偶,而詩(shī)中男主人公的行為可謂腐朽墮落、禽獸不如,枉為“兄”“君”。全詩(shī)兩章只有“兄”“君”兩字不重復(fù),雖然詩(shī)人不敢不以之為“兄”、以之為“君”,貌似溫柔敦厚,實(shí)則拈出“兄”“君”兩字,無(wú)異于對(duì)男主人公進(jìn)行口誅筆伐,暢快直切、鞭辟入里。
    此詩(shī)作者可能是一位女子,她唾棄那被她尊重,卻品德敗壞的男人“鶉鵲之不若”。意思是鶉鵲尚知居則常匹,飛則相隨的道理。而這位被她尊敬的男人,卻敗壞綱常,亂倫無(wú)道,肆意妄為,是一個(gè)禽獸不如的東西。而她卻一直把他當(dāng)作兄長(zhǎng)、君子,豈知他并非謙謙善良之人,長(zhǎng)而不尊,令她感到非常痛心。于是,她一怒之下,做詩(shī)斥之,以舒其憤。此詩(shī)的主旨應(yīng)該立足于“女斥男”的根本之上。
    全詩(shī)以比興手法,告誡人們鶉鵲尚知居有常匹,飛有常偶,可詩(shī)中的“無(wú)良”之人,反不如禽獸,而作者還錯(cuò)把他當(dāng)作君子一樣的兄長(zhǎng)。作者據(jù)此,將“無(wú)良”之人與禽獸對(duì)待愛(ài)情、婚姻的感情與態(tài)度,構(gòu)成了一種強(qiáng)勁的反比之勢(shì),加強(qiáng)了詩(shī)歌的批判力量。
    全詩(shī)雖然只有兩章八句,并沒(méi)有直接對(duì)男主人公的形象進(jìn)行任何客觀的描寫(xiě),卻能使其形象非常鮮明而且突出。這根源于詩(shī)歌文本所構(gòu)筑出的劇烈而又異常強(qiáng)大的情感落差,此種落差來(lái)源于人與禽獸對(duì)待異性配偶的不同態(tài)度,這種態(tài)度的不同造成了這種巨大而有懸殊的逆向?qū)Ρ汝P(guān)系。從而使男主人公的惡劣形象直接迎面襲來(lái),令人不寒而栗卻又厭惡透頂。
    詩(shī)歌上下兩章前兩句完全一樣,只是位置發(fā)生了改變,卻能給人造成一種回環(huán)與交錯(cuò)的感覺(jué)。每章后兩句,雖然只有一字之差,卻避免了反復(fù)詠唱時(shí)容易引起的單調(diào)的感覺(jué)。這對(duì)這種重章疊句的詩(shī)歌來(lái)說(shuō),應(yīng)該是《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)》中的一種重要的藝術(shù)策略。
    擴(kuò)展閱讀:《詩(shī)經(jīng)》名句
    1、皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束,其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心?!对?shī)經(jīng)》
    2、豈曰無(wú)衣?與子同袍!《詩(shī)經(jīng)》
    3、心乎愛(ài)矣,遐不謂矣,中心藏之,何日忘之?!对?shī)經(jīng)》
    4、巧笑倩兮,美目盼兮。《詩(shī)經(jīng)》
    5、維以不永傷,維以不永懷?!对?shī)經(jīng)》
    6、絺兮绤兮,凄其以風(fēng)。我思古人,實(shí)獲我心?!?shī)經(jīng)《詩(shī)經(jīng)》
    7、琴瑟在御,莫不靜好?!对?shī)經(jīng)》
    8、終溫且惠,淑慎其身?!对?shī)經(jīng)》
    9、出其東門(mén),有女如云。雖則如云,匪我思存??c衣綦巾,聊樂(lè)我員。出其闉闍,有女如荼。雖則如荼,匪我思且。縞衣茹藘,聊可與娛。《詩(shī)經(jīng)》
    10、"蒹葭蒼蒼,白露為霜,廣袖飄飄,今在何方?幾經(jīng)滄桑,幾度彷徨。衣裾渺渺,終成絕響?!对?shī)經(jīng)》
    擴(kuò)展閱讀:《詩(shī)經(jīng)》內(nèi)容簡(jiǎn)介
    《詩(shī)經(jīng)》就整體而言,是周王朝由盛而衰五百年間中國(guó)社會(huì)生活面貌的形象反映,其中有先祖創(chuàng)業(yè)的頌歌,祭祀神鬼的樂(lè)章;也有貴族之間的宴飲交往,勞逸不均的怨憤;更有反映勞動(dòng)、打獵、以及大量戀愛(ài)、婚姻、社會(huì)習(xí)俗方面的動(dòng)人篇章。
    《詩(shī)經(jīng)》現(xiàn)存305篇(此外有目無(wú)詩(shī)的6篇,共311篇),分《風(fēng)》、《雅》、《頌》三部分。
    《風(fēng)》出自各地的民歌,是《詩(shī)經(jīng)》中的精華部分有對(duì)愛(ài)情、勞動(dòng)等美好事物的吟唱,也有懷故土、思征人及反壓迫、反欺凌的怨嘆與憤怒,常用復(fù)沓的手法來(lái)反復(fù)詠嘆,一首詩(shī)中的各章往往只有幾個(gè)字不同,表現(xiàn)了民歌的特色。
    《雅》分《大雅》、《小雅》,多為貴族祭祀之詩(shī)歌,祈豐年、頌祖德?!洞笱拧返淖髡呤琴F族文人,但對(duì)現(xiàn)實(shí)政治有所不滿,除了宴會(huì)樂(lè)歌、祭祀樂(lè)歌和史詩(shī)而外,也寫(xiě)出了一些反映人民愿望的諷刺詩(shī)。《小雅》中也有部分民歌。
    《頌》則為宗廟祭祀之詩(shī)歌?!堆拧贰ⅰ俄灐分械脑?shī)歌對(duì)于考察早期歷史、宗教與社會(huì)有很大價(jià)值。
    以上三部分,《頌》有40篇,《雅》有105篇(《小雅》中有6篇有目無(wú)詩(shī),不計(jì)算在內(nèi)),《風(fēng)》的數(shù)量最多,共160篇,合起來(lái)是305篇。古人取其整數(shù),常說(shuō)“詩(shī)三百”。