杜甫詩詞《月夜》原文譯文賞析

字號(hào):


    這首詩借看月而抒離情,但抒發(fā)的不是一般情況下的夫婦離別之情。字里行間,表現(xiàn)出時(shí)代的特征,離亂之痛和內(nèi)心之憂熔于一爐,對(duì)月惆悵,憂嘆愁思,而希望則寄托于不知“何時(shí)”的未來。下面是分享的杜甫詩詞《月夜》原文譯文賞析。歡迎閱讀參考!
    《月夜》
    唐代:杜甫
    今夜鄜州月,閨中只獨(dú)看。遙憐小兒女,未解憶長(zhǎng)安。
    香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。何時(shí)倚虛幌,雙照淚痕干。
    【譯文】
    今夜里鄜州上空那輪圓月,只有你在閨房中獨(dú)自遙看。
    遠(yuǎn)在他方憐惜幼小的兒女,還不懂得你為何思念長(zhǎng)安?
    蒙蒙霧氣沾濕了你的鬢發(fā);清冷的月光使你的玉臂生寒。
    什么時(shí)候才能在一起共同靠在透光的窗簾或帷幔旁,讓月光擦干兩人的思念的淚。
    【注釋】
    鄜(fū)州:今陜西省富縣。當(dāng)時(shí)杜甫的家屬在鄜州的羌村,杜甫在長(zhǎng)安。
    閨中:內(nèi)室。看,讀平聲kān。
    憐:想。
    未解:尚不懂得。
    香霧云鬟(huán)濕,清輝玉臂寒:寫想象中妻獨(dú)自久立,望月懷人的形象。香霧:霧本來沒有香氣,因?yàn)橄銡鈴耐坑懈嚆宓脑器咧猩l(fā)出來,所以說“香霧”。望月已久,霧深露重,故云鬟沾濕,玉臂生寒。云鬟:古代婦女的環(huán)形發(fā)飾。
    清輝:阮籍詩《詠懷》其十四:“明月耀清暉。”
    虛幌:透明的窗帷?;希♂?。
    雙照:與上面的"獨(dú)看"對(duì)應(yīng),表示對(duì)未來團(tuán)聚的期望。淚痕:隋宮詩《嘆疆場(chǎng)》“淚痕猶尚在?!?BR>    【賞析】
    這首詩借看月而抒離情,但抒發(fā)的不是一般情況下的夫婦離別之情。字里行間,表現(xiàn)出時(shí)代的特征,離亂之痛和內(nèi)心之憂熔于一爐,對(duì)月惆悵,憂嘆愁思,而希望則寄托于不知“何時(shí)”的未來。
    “遙憐小兒女,未解憶長(zhǎng)安?!鳖h聯(lián)是說,可憐幼小的兒女,怎懂思念的心酸。
    妻子看月,并不是欣賞自然風(fēng)光,而是“憶長(zhǎng)安”,而小兒女未諳世事,還不懂得“憶長(zhǎng)安”??!用小兒女的“不解憶”反襯妻子的“憶”,突出了首聯(lián)那個(gè)“獨(dú)”字,又進(jìn)一層。
    在前四句中,“憐”字和“憶”字,都不宜輕易滑過。而這,又應(yīng)該和“今夜”、“獨(dú)看”聯(lián)系起來,加以品味。明月當(dāng)空,月月都能看到。特指今夜的“獨(dú)看”,則心目中自然有往日的“同看”和未來的“同看”。未來的“同看”,留待結(jié)句點(diǎn)明。往日的“同看”,則暗含于一、二聯(lián)之中。分明透露出他和妻子有過同看鄜州月而共憶長(zhǎng)安的往事。安史之亂以前,作者困處長(zhǎng)安達(dá)十年之久,其中有一段時(shí)間,是與妻子在長(zhǎng)安度過的。和妻子一同忍饑受寒,也一同觀賞長(zhǎng)安的明月,這自然就留下了深刻的記憶。當(dāng)長(zhǎng)安淪陷,一家人逃難到了羌村的時(shí)候,與妻子同看鄜州之月共憶長(zhǎng)安的往事,已經(jīng)不勝其辛酸!如今自己深陷亂軍之中,妻子獨(dú)看鄜州之月而憶長(zhǎng)安,那“憶”就不僅充滿辛酸,而且交織著憂慮和驚恐,這個(gè)“憶”字,是含意深廣,耐人尋思的。往日與妻子同看鄜州之月而憶長(zhǎng)安,雖然百感交集,但尚有妻子為自己分憂;如今呢,妻子獨(dú)看鄜州之月而憶長(zhǎng)安,“遙憐”小兒女們天真幼稚,只能增加他的負(fù)擔(dān),哪能為她分憂?。∵@個(gè)“憐”字,也是飽含深情,感人肺腑的。
    “香霧云鬟濕,清輝玉臂寒?!鳖i聯(lián)是說,蒙蒙霧氣,也許沾濕了妻子的鬢發(fā);冷冷月光,該是映寒了妻子的玉臂。
    第三聯(lián)通過妻子獨(dú)自看月的形象描寫,進(jìn)一步表現(xiàn)“憶長(zhǎng)安”。霧濕云鬟,月寒玉臂。望月愈久而憶念愈深,這完全是作者想象中的情景。當(dāng)想到妻子憂心忡忡,夜深不寐的時(shí)候,自己也不免傷心落淚。兩地看月而各有淚痕,這就激起了作者結(jié)束這種痛苦生活的希望;于是以表現(xiàn)希望的詩句作結(jié):“何時(shí)倚虛幌,雙照淚痕干?”“雙照”而淚痕始干,則“獨(dú)看”而淚痕不干,也就意在言外了。
    題為“月夜”,字字都從月色中照出,而以“獨(dú)看”、“雙照”為一詩之眼?!蔼?dú)看”是現(xiàn)實(shí),卻從對(duì)面著想,只寫妻子“獨(dú)看”鄜州之月而“憶長(zhǎng)安”,而自己的“獨(dú)看”長(zhǎng)安之月而憶鄜州,已包含其中。“雙照”兼包回憶與希望:感傷“今夜”的“獨(dú)看”,回憶往日的同看,而把并倚“虛幌”(薄?。?、對(duì)月抒愁的希望寄托于不知“何時(shí)”的未來。采用這種從對(duì)方設(shè)想的方式,妙在從對(duì)方那里生發(fā)出自己的感情,這種方法尤被后人當(dāng)作法度。全詞詞旨婉切,章法緊密,明白如話,感情真摯,沒有被律詩束縛的痕跡。
    擴(kuò)展閱讀:杜甫詩詞對(duì)后世影響
    他的詩具有豐富的社會(huì)內(nèi)容、強(qiáng)烈的時(shí)代
    色彩和鮮明的政治傾向,真實(shí)深刻地反映了安史之亂前后一個(gè)歷史時(shí)代政治時(shí)事和廣闊的社會(huì)生活畫面,因而被稱為一代“詩史”。杜甫的詩兼?zhèn)浔婓w,除五古、七古、五律、七律外,還寫了不少排律、拗體,運(yùn)用的藝術(shù)手法多種多樣,是唐詩思想藝術(shù)的集大成者。杜甫繼承了漢魏樂府“感于哀樂,緣事而發(fā)”的精神,擺脫樂府古題的束縛,創(chuàng)作了不少“即事名篇,無復(fù)依傍”的新題樂府,如的“三吏”、“三別”等。死后受到樊晃、韓愈、元稹、白居易等人的大力揄揚(yáng)。杜詩對(duì)元白的“新樂府運(yùn)動(dòng)”的文藝思想及李商隱的近體諷喻時(shí)事詩影響甚深。但杜詩受到廣泛重視,是在宋以后。王禹偁、王安石、蘇軾、黃庭堅(jiān)、等人對(duì)杜甫推崇備至,文天祥則更以杜詩為堅(jiān)守民族氣節(jié)的精神力量。杜詩的影響,從古到今,早已超出文藝的范圍。
    杜甫在他的有生之年以及他去世后的一些年,沒有受到多少嘉獎(jiǎng)和重視,這在一定程度上是由他在風(fēng)格和格律上的創(chuàng)新所導(dǎo)致的,某些評(píng)論家認(rèn)為其中的有些作品仍然很大膽古怪。在世時(shí)關(guān)于他的資料幾乎沒有,只有6名詩人共11首詩。而且這些詩關(guān)于他的影響這一方面,都沒有提及他是詩歌和倫理觀點(diǎn)的模范。
    公元九世紀(jì)時(shí)他的作品開始出名,早期的正面積極評(píng)價(jià)來自白居易,他推廣了杜甫部分作品倫理觀點(diǎn),盡管他只在杜甫的部分作品中找到這些觀點(diǎn)。除了白居易,還有韓愈,他撰文以此批駁反對(duì)李杜的聲音,捍衛(wèi)了他們的美學(xué)地位。同時(shí),這兩位詩人的詩文中都有杜詩的影子。杜甫就像孔慶翔說的一樣是“中國(guó)影響隨著時(shí)間不斷增長(zhǎng)的詩人”。
    公元十世紀(jì)初,五代前蜀詩人韋莊找到了草堂遺址,重新修建茅屋,使之得以保存。這一個(gè)時(shí)期,中國(guó)刮起了“新樂府運(yùn)動(dòng)”的狂潮,杜甫作為這一次現(xiàn)實(shí)主義詩歌運(yùn)動(dòng)的啟發(fā)者備受推崇。杜甫的現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作精神,自白居易后,影響了皮日休、曹鄴、聶夷中、杜荀鶴等人的創(chuàng)作,從而形成一個(gè)現(xiàn)實(shí)主義詩派,在晚唐的詩壇上獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷。
    到了宋朝,杜甫的聲名達(dá)到了頂峰,黃庭堅(jiān)、陳師道等,專門探究杜詩奇峭的一面,形成了“江西詩派”,之后的王安石、陸游、文天祥也都在一定程度上受到了杜甫的影響,文天祥在獄中作了200首集杜甫五言詩,自序里說:“凡吾意所欲言者,子美先為代言之?!倍鸥Ω鼜V泛的影響是,杜甫的作品將律詩從文字上的游戲變成了抒發(fā)政治抱負(fù)的載體,對(duì)后來的詩人政治題材的寫作奠定了基礎(chǔ)。
    宋朝理學(xué)的發(fā)展確保了杜甫作為詩的典范和他的至高無上的地位,蘇軾闡釋了理由:“古今詩人眾吳,而子美獨(dú)為首者,豈非以其流落饑寒,終身不用,而一飯未嘗忘君也歟!”他思考的能力鑄就了他的影響力,出于他對(duì)建立良好社會(huì)秩序的向往,他深受政治家的推崇,改革家也學(xué)習(xí)他對(duì)窮人的悲憫,文學(xué)家學(xué)習(xí)他在藝術(shù)手法上的創(chuàng)新。
    清初文學(xué)評(píng)論家金圣嘆,把杜甫所作之詩,與屈原的《離騷》、莊周的《莊子》、司馬遷的《史記》、施耐庵的《水滸傳》、王實(shí)甫的《西廂記》,合稱“六才子書”。在當(dāng)代,杜甫對(duì)國(guó)家的忠心和對(duì)人民的關(guān)切被重新詮釋為民族主義和社會(huì)主義的含義,而他本人因?yàn)槭褂谩叭嗣竦恼Z言”而受到現(xiàn)代研究者的贊賞。
    杜甫對(duì)后人的影響還有道德方面的。二十世紀(jì),美國(guó)現(xiàn)代詩人雷克斯羅斯認(rèn)為杜甫所關(guān)心的是人跟人之間的愛,人跟人之間的寬容和同情:“我的詩歌毫無疑問地主要受到杜甫的影響。我認(rèn)為他是有史以來在史詩和戲劇以外的領(lǐng)域里最偉大的詩人,在某些方面他甚至超過了莎士比亞和荷馬,至少他更加自然和親切”。
    杜甫不只在中國(guó)流名,還揚(yáng)名海外。1481年韓國(guó)將杜詩翻譯成韓文,叫《杜詩諺解》。他對(duì)日本文學(xué)影響相對(duì)較晚,直到十七世紀(jì)他在日本擁有和在中國(guó)一樣的名聲。杜甫對(duì)松尾芭蕉的影響尤深。杜甫也是美國(guó)作家雷克斯羅斯(KennethRexroth)最喜歡的作家。