王維詩(shī)詞《臨湖亭》原文譯文賞析

字號(hào):


    王維才華早顯,與其小一歲的弟弟王縉幼年均聰明過(guò)人。十五歲時(shí)去京城應(yīng)試,由于他能寫(xiě)一手好詩(shī),工于書(shū)畫(huà),而且還有音樂(lè)天賦,所以少年王維一至京城便立即成為京城王公貴族的寵兒。下面是分享的王維詩(shī)詞《臨湖亭》原文譯文賞析。歡迎閱讀參考!
    《臨湖亭》
    唐代:王維
    輕舸迎上客,悠悠湖上來(lái)。
    當(dāng)軒對(duì)尊酒,四面芙蓉開(kāi)。(一作對(duì)樽酒)
    【譯文】
    王維乘坐著小船迎接貴賓,小船在湖上悠然開(kāi)來(lái)。
    賓主圍坐臨湖亭開(kāi)懷暢飲,四周一片盛開(kāi)的蓮花。
    【注釋】
    輕舸(gě):輕便的小船。吳楚江湘一帶方言,稱船為舸。上客。尊貴的客人。
    芙蓉:此指荷花,即水芙蓉。
    當(dāng)軒。臨窗。轷。有窗的長(zhǎng)廊。樽(zūn):盛酒的器具。
    【賞析】
    以摩詰之敏感與淡懷難得有此情趣盎然之作。此詩(shī)頗同《山居秋瞑》“竹喧”“蓮動(dòng)”之意。然“竹喧”“蓮動(dòng)”是從他人著筆,而此詩(shī)則是自我抒懷。與“上客”摯友相約湖上一游,良辰、美景、高朋,人生之快哉莫過(guò)如此。詩(shī)中最為精彩處乃最后一句,此本為唐詩(shī)小絕句之慣例,喜以收束處點(diǎn)綴二三意象,以達(dá)言盡無(wú)窮之效。技法眾人皆,唯如何遣詞造句則有凡圣之異?!八拿妗憋@景色之開(kāi)闊以見(jiàn)心境之敞亮。芙蓉之嫣然,映襯游客之歡顏。詩(shī)人輕松歡快之情韻傳播于辭章,使小詩(shī)亦隨之簡(jiǎn)明單純,無(wú)甚深意揣摩,只以清新自然得一時(shí)之歡然欣悅。此類風(fēng)調(diào)甚似孟襄陽(yáng)之作,世以“王孟”并稱,即多著意于此。襄陽(yáng)思慮單純,酣然以樂(lè),無(wú)幽思而多甜美。心田得此滋潤(rùn),無(wú)須深意仍能回味縈懷。稍有不同處,襄陽(yáng)樂(lè)之歡暢,故而興高而采烈。摩詰思慮深沉,難得有此閑淡。因此心性,而淡然以歡并無(wú)神采飛揚(yáng)之色。襄陽(yáng)亦是“開(kāi)軒面場(chǎng)圃”,但末尾仍不忘叮嚀“待到重陽(yáng)日,還來(lái)就菊花”,可見(jiàn)其興致之高昂。而摩詰只一“四面芙蓉開(kāi)”,點(diǎn)到為止,幽喜意俱在無(wú)言之中。
    擴(kuò)展閱讀:詩(shī)人王維奇聞?shì)W事之完美男人
    詩(shī)人王維三十一歲時(shí),妻子去世,自此之后終身未娶。王維琴棋書(shū)畫(huà)詩(shī),樣樣精通,而且儀表堂堂,玉樹(shù)臨風(fēng)。找上門(mén)說(shuō)親的人,踏破了門(mén)檻,然而他竟終身未續(xù)娶真是堪稱完美男人。與始亂終棄的元稹相比,詩(shī)人王維絕對(duì)是好男人典范,再看看他的好友——大詩(shī)人崔顥吧,不斷地?fù)Q老婆,據(jù)《新唐書(shū)》所載崔顥“娶妻惟擇美者,俄又棄之,凡四五娶?!蓖蹙S與崔顥真可謂是兩個(gè)極端。
    對(duì)于王維未娶的原因,后人猜測(cè)頗多。有人說(shuō),王維妻肯定是那種特別漂亮溫柔善解人意的女子,妻子去世后,他的心里再也裝不下別的女人了。有人說(shuō),王維信奉佛教,自妻子去世之后,他更是看破了紅塵,對(duì)男女之情看淡了。
    史書(shū)記載,王維自妻子去世后,獨(dú)居30年,不吃肉,不穿華麗衣服。居室中僅有茶檔、茶臼、經(jīng)案、繩床,完全過(guò)著僧人的生活。讓人費(fèi)解的是,直到現(xiàn)在,還沒(méi)有發(fā)現(xiàn)王維悲悼妻子的詩(shī)歌,是失傳了呢,還是壓根沒(méi)有寫(xiě)?
    也許,是大愛(ài)無(wú)聲吧,詩(shī)人王維把對(duì)妻子的愛(ài)藏在心里不想表露出來(lái)。有些愛(ài),只能以這種沉默的方式來(lái)詮釋吧!