莎士比亞的經(jīng)典詩(shī)歌閱讀

字號(hào):

莎士比亞是英國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期偉大的劇作家、詩(shī)人,歐洲文藝復(fù)興時(shí)期人文主義文學(xué)的集大成者。下面就和一起來(lái)欣賞下莎士比亞的經(jīng)典詩(shī)歌,歡迎閱讀!
    【篇一】莎士比亞的經(jīng)典詩(shī)歌:《情女怨》
    一個(gè)深溪里的悲慘故事,
    在鄰山的空谷里回響,
    這應(yīng)和的聲響動(dòng)我神思,
    我躺下靜聽(tīng)這難言的悲傷;
    一轉(zhuǎn)眼卻見(jiàn)一個(gè)愁苦的姑娘,
    撕扯著紙片,把戒指全敲碎,
    恨不能讓愁云凄雨把世界摧毀。
    她頭上戴著一頂寬邊草帽,
    帽檐遮住了她臉上的陽(yáng)光,
    在那臉上你有時(shí)仿佛看到,
    一位曾經(jīng)是無(wú)比艷麗的姑娘。
    時(shí)光并沒(méi)有毀盡青春的寶藏,
    盡管上天震怒,青春余韻尚在,
    風(fēng)霜、歲月也掩不盡她的豐采。
    她不時(shí)把手絹舉到自己的眼下,
    手絹上繡著精妙的詞句,
    讓積郁的悲傷化作的淚花,
    把絲絨刺繡的字句浸洗,
    她時(shí)而細(xì)審那詞中的深意,
    時(shí)而因莫名的悲痛不禁啜泣,
    呼號(hào)、呻吟,一陣高,一陣低。
    有時(shí),她高抬起她的兩眼,
    直向天上無(wú)數(shù)的星辰凝望;
    有時(shí)她把目光的方向轉(zhuǎn)變,
    了望大地;有時(shí)使她的目光
    轉(zhuǎn)向前方;忽然又目無(wú)定向,
    游移的眼神向虛空觀看,
    她的視覺(jué)和思緒已亂成一團(tuán)。
    她的頭發(fā),沒(méi)仔細(xì)梳理,也不散亂,
    顯然她驕傲的雙手已懶于梳妝;
    從她的草帽邊垂下的幾綹云鬟,
    緊貼著她的蒼白瘦削的面龐;
    但另有一些卻仍被發(fā)帶扎綁,
    雖只是漫不經(jīng)心地松松扎定,
    那發(fā)絲卻聽(tīng)其約束,平平整整。
    她從小筐兒里拿出無(wú)數(shù)珍寶,
    其中有瑪瑙,有水晶,還有墨玉,
    她把它一件件向河心亂拋,
    一邊坐在河岸邊低聲哭泣,
    恰像是河水要靠淚水聚集,
    或者說(shuō)像帝王對(duì)人民的恩賜,
    貧者無(wú)份,只對(duì)富有者一施再施。
    她拿出許多折疊著的信箋,
    看一看,嘆口氣,便往河里扔去,
    她把骨戒指砸碎,金戒指全砸扁,
    讓它們一個(gè)個(gè)葬身河水底,
    另外還有一些信:墨跡是血跡,
    纏著生絲,折疊得齊齊整整,
    封上加封,全不過(guò)為了打動(dòng)她的心。
    這些信她止不住用淚眼細(xì)讀,
    吻了又吻,甚至用淚水澆洗,
    喊叫著:哦你這記錄謊言的血污,
    你算得什么山盟海誓的憑據(jù)!
    該死的墨水顏色也黑過(guò)你!
    在狂怒中,她邊說(shuō)邊把信撕毀,
    由于她的心已碎,信也被扯碎。
    一位老者在近處看守牛群,
    他也許性情狂暴,但他確曾親嘗
    多次城市和宮廷里的變亂,
    曾經(jīng)經(jīng)歷過(guò)許多飛速流逝的時(shí)光,
    他急急走近這悲痛的姑娘:
    他的年歲容許他不避嫌疑,
    他要問(wèn)問(wèn)她為什么如此悲戚。
    因此他扶著油光的拐杖蹲下,
    不近不遠(yuǎn)地坐在她的身旁,
    坐定后,他又一次低聲問(wèn)她,
    能不能講一講她內(nèi)心的悲傷:
    他說(shuō),如果他能解開(kāi)她的愁腸,
    略略減輕她眼下難堪的痛苦,
    那也是老年人應(yīng)對(duì)青年的照顧。
    她叫一聲老伯說(shuō)道,“您別認(rèn)定
    我已受盡了漫長(zhǎng)歲月的煎熬,
    斷定我早已度過(guò)了我的青春,
    不是年歲啊,是悲傷使我如此老!
    我實(shí)在還應(yīng)是剛吐蕊的花苞,
    無(wú)比鮮艷,如果我始終自愛(ài),
    對(duì)別人的愛(ài)情一概不理睬。
    “可是多不幸啊,我年紀(jì)還非常小,
    就對(duì)一個(gè)青年交出了我的心;
    啊,無(wú)比動(dòng)人是他天生的儀表,
    姑娘們一見(jiàn)到他全定住眼神,
    無(wú)所寄托的愛(ài)全想以他作靠身,
    而誰(shuí)要是真能得到他的愛(ài)戀,
    她不但有了歸宿,更似已登仙。
    “他的棕色的發(fā)環(huán)卷曲下垂,
    一陣微風(fēng)輕輕吹過(guò),綹綹發(fā)絲
    便在他的嘴唇邊來(lái)回飄飛,
    要尋開(kāi)心,隨處都有開(kāi)心事,
    誰(shuí)見(jiàn)他一眼也不禁意迷心癡:
    因?yàn)橥哪?,你可以想?BR>    你已經(jīng)見(jiàn)到具體而微的天堂。
    “他的下巴還顯不出成人氣度,
    秀麗的髭鬚,像未修剪的絲絨,
    才剛剛露頭,而那鮮嫩的皮膚
    卻夸口它本來(lái)的光潔更玲瓏。
    他的臉卻也因此更顯得貴重。
    因而叫溫柔的愛(ài)情也難決定:
    究竟有它美,還是沒(méi)有它更俊。
    “他的性格和他的儀表一樣美,
    他說(shuō)話嫩口嫩牙,從不加思考;
    但如果有人激怒了他,他就會(huì)
    變得像四月或五月間的風(fēng)暴,
    風(fēng)雖疾卻也吹得你自在逍遙。
    他那年輕人難免會(huì)有的粗野,
    只表明他厭惡虛偽、心地純潔。
    “他又是一位騎馬能手,人都說(shuō)
    他的馬因是他騎才如此神駿,
    他的駕馭使它顯得高貴、灑脫,
    多美啊,那一躍、一立、一個(gè)回身!
    許多人因而沒(méi)完沒(méi)了地爭(zhēng)論:
    究竟是騎得好才顯得馬兒好,
    還是馬好才顯得他的騎術(shù)高。
    “但很快人們異口同聲地論定,
    是他的儀態(tài)舉止使他的服裝
    以及他身邊的一切趣味橫生,
    他的完美決不須靠衣著增光:
    額外的裝飾只因?yàn)樵谒砩?BR>    才能顯出自身的美:用以美化
    他的一切,實(shí)際為他所美化。
    “由于在他那善自約束的舌尖,
    各種巧辯和深刻鋒利的反證,
    各種警語(yǔ)和堅(jiān)強(qiáng)有力的論點(diǎn),
    全為他自己的方便或露或隱,
    常叫傷心者笑,含笑者不禁傷心,
    他有豐富的語(yǔ)匯和無(wú)數(shù)技巧,
    能隨心所欲讓所有的人傾倒;
    “因而他完全統(tǒng)治著別人的心,
    不管他年歲大小,不論男或女
    全都想著他,對(duì)待他百般殷勤,
    他到哪里他們就追隨到哪里,
    他的話沒(méi)出口,別人先已同意,
    他們嘴里說(shuō)的全是他要說(shuō)的事,
    因?yàn)樗囊庵揪褪撬麄兊囊庵尽?BR>    “許多人弄到他的一張畫(huà)像,
    日夜把玩,更不免想入非非,
    好比一個(gè)傻瓜看到別人的田莊
    和房舍,私心里竟肯定認(rèn)為
    那是自己的私產(chǎn),天命所歸;
    面對(duì)著它們,他所感到的歡欣
    甚至超過(guò)了那真正的主人。
    “許多人還從沒(méi)碰一碰他的手,
    就一廂情愿認(rèn)為已得到他的心;
    我不幸,自己的行動(dòng)完全自由,
    就是我自己的主人不受拘禁,
    但只由于他言語(yǔ)巧、年歲又輕,
    我終禁不住把愛(ài)情胡亂拋擲,
    給了他我的花朵,只留下空枝。
    “實(shí)在說(shuō),我也并不像某些同伴,
    要他怎么,或者他要怎么全應(yīng)允,
    我的榮譽(yù)早使我感到很為難,
    我從來(lái)也不容他跟我太親近,
    經(jīng)驗(yàn)已為我修建下重重禁城,
    但現(xiàn)在那染上鮮血的城垣,
    只表明寶珠失色,我已被*騙。
    “可是啊,誰(shuí)又曾由于前車(chē)之鑒,
    躲避開(kāi)她命中注定的不幸?
    誰(shuí)又能違反她自己的意愿,
    強(qiáng)迫她逃離曾經(jīng)坑人的陷阱?
    勸導(dǎo)只能使一件事暫緩進(jìn)行:
    因?yàn)槲覀兗纫研膭?dòng),任何勸告
    實(shí)際上只能使我們興致更高。
    “我們也不能因?yàn)橐延腥耸芎Γ?BR>    就約束自己避開(kāi)肉體的歡樂(lè),
    不管別人對(duì)我們?cè)绾蝿裾],
    我們誰(shuí)又能抗拒那誘人的禁果;
    哦,情欲從來(lái)也不受理智束縛!
    人長(zhǎng)著舌頭就是為了嘗異味,
    哪怕理智哭喊著:當(dāng)心性命危!
    “我還對(duì)以說(shuō)出這人的種種虛假,
    也明白他的欺騙手段如何下流,
    聽(tīng)說(shuō)他常在別人地里種莊稼,
    也看到他的笑臉里藏著計(jì)謀,
    明知道他的誓言只是釣魚(yú)鉤,
    更想到他那種種裝模做樣
    不過(guò)是為掩蓋他的惡毒心腸。
    “這情況也使我長(zhǎng)時(shí)期牢守禁城,
    一直到他又一次向我進(jìn)攻:
    ‘好姑娘,只求你對(duì)我略加憐憫,
    千萬(wàn)別不相信我的海誓山盟,
    那些話還從不曾出我口中,
    因?yàn)槲叶啻尉芙^了愛(ài)情的筵席,
    但我還從沒(méi)請(qǐng)過(guò)人,除了你。
    你所看到的我的一切過(guò)失,
    全不過(guò)是逢場(chǎng)作戲,非出真心,
    這里沒(méi)有愛(ài)情,別瞧煞他有介事,
    兩方面實(shí)際上都毫無(wú)真情,
    她們既不知恥,我又何必認(rèn)真,
    所以她們?cè)绞秦?zé)罵我不對(duì),
    我倒越是感到于心無(wú)愧。
    在我所見(jiàn)到過(guò)的許多人中
    從沒(méi)有一個(gè)能使我略微動(dòng)心,
    既沒(méi)有誰(shuí)曾使我感到悲痛,
    也沒(méi)有誰(shuí)使得我心神不寧,
    許多人因我心碎,于我卻無(wú)損,
    不管有多少心因?yàn)槲腋蕿榕停?BR>    我的心卻仍貴如王侯,自己作主。
    你瞧瞧這些傷心人送來(lái)的供奉,
    這里有蒼白的珍珠、血紅的寶石:
    想著她們的心思我一見(jiàn)就懂:
    蒼白表示悲傷,羞紅因?yàn)橄嗨迹?BR>    看到這些我似也應(yīng)該情迷心癡,
    我也應(yīng)該理解到她們的悲痛
    和羞慚,禁不住為她們心動(dòng)。
    你再瞧瞧這一綹綹的金發(fā)
    盤(pán)作同心結(jié),外用金絲纏就,
    許多漂亮姑娘作好了這發(fā)花,
    要我收行,痛哭流涕,苦苦哀求,
    更贈(zèng)我許多珠寶,怕我還不接受,
    又附上精心結(jié)構(gòu)的十四行詩(shī),
    解說(shuō)每顆寶石的特性和價(jià)值。
    鉆石么?它的外表是既美且堅(jiān),
    這也就是它的不外露的本性,
    這深綠的祖母綠,只要看它一眼,
    瞎眼的人轉(zhuǎn)眼就能雙目復(fù)明,
    這天藍(lán)的青玉和白玉更不用問(wèn),
    它象征著各種感情;每件玉器
    都被說(shuō)得讓你又是好笑又是生氣。
    瞧所有這些表明熾烈的熱愛(ài)
    和被壓抑的無(wú)限柔情的表記,
    上天顯然不能容我留作私財(cái),
    而要我拿它作自己的獻(xiàn)身禮,
    那也就是獻(xiàn)給你——我生命的依據(jù):
    更無(wú)疑這些供奉本應(yīng)你收領(lǐng),
    因?yàn)槲也贿^(guò)是神壇,你才是正神。
    啊,快伸出你難以形容的纖手
    它的秀美天下無(wú)詞可以贊揚(yáng),
    把這些傷心的表記全都拿走,
    任你如何處置,或作你的私藏:
    我原是為你服役的你的帳房,
    聽(tīng)你吩咐把零星得來(lái)的東西,
    歸總匯齊,然后一起交給你。
    你瞧,送我這個(gè)的是一位尼姑,
    或者說(shuō)一位自誓圣潔的修女,
    不久以前,她拒絕作宮廷貴婦,
    她的奇福卻引得人人妒忌,
    因?yàn)橛性S多貴人想娶她為妻,
    而她卻冷淡無(wú)情,逃開(kāi)他們,
    甘愿為上帝的愛(ài)了卻一生。
    可是啊,親親,她該是多么痛苦,
    拋開(kāi)這一切和與生俱來(lái)的權(quán)利,
    不再在一切如意的地方歌舞,
    不再不受拘束地恣意游戲,
    為了爭(zhēng)取聲譽(yù)她始終不遺余力,
    但為了避開(kāi)創(chuàng)傷,竟匆匆逃走,
    只好算勇于退避,非勇于戰(zhàn)斗。
    啊,請(qǐng)別怪我胡吹,事實(shí)卻不假,
    一件偶然事使我和她偶然相逢,
    舊日的架子她立即全都放下,
    現(xiàn)在只一心想逃出教堂樊籠:
    真實(shí)的愛(ài)情比宗教更為貴重,
    她雖然從來(lái)不慣于被人勾引,
    現(xiàn)在卻毫無(wú)顧忌地引誘別人。
    你是多么強(qiáng)大啊,聽(tīng)我告訴你,
    所有那些屬我所有的破碎的心,
    把它們的泉源全傾入我的井里,
    而我卻一起向你的海洋傾進(jìn):
    我使她們心動(dòng),你卻使我醉心,
    勝利歸你,我們已全部被征服,
    愿這復(fù)合的愛(ài)能醫(yī)治你的冷酷。
    我有幸使一顆神圣的明星動(dòng)情,
    她受過(guò)教養(yǎng),追求著典雅的生活,
    但一見(jiàn)到我便相信了她的眼睛,
    什么誓言、神諭立即都全部忘卻:
    可是對(duì)于你,愛(ài)的神明,任何誓約、
    誓愿或許諾全可以不加考慮,
    因?yàn)槟闶且磺校磺卸紝儆谀恪?BR>    你要是征募新兵,誰(shuí)會(huì)去思考
    以往的教訓(xùn)?你要是情深意深,
    誰(shuí)還去理會(huì)任何人為的阻撓,
    管什么財(cái)富、法律、家庭名聲?
    愛(ài)的力量是和平,從不顧理性、
    成規(guī)和榮辱,它能使一切恐懼、
    震驚和痛苦在身受時(shí)化作甜蜜。
    現(xiàn)在,所有那些和我的心相連的心,
    在痛苦中長(zhǎng)吁短嘆,日益憔悴,
    它們?nèi)及Ооㄆ?,向你求情?BR>    求你停住炮火別把我的心摧毀,
    耐心地傾聽(tīng)我對(duì)你是如何敬佩,
    請(qǐng)千萬(wàn)別不相信我堅(jiān)貞的盟誓,
    因?yàn)槟堑拇_是出自肺腑的言詞?!?BR>    “說(shuō)完這話,他的飽含淚水的兩眼,
    隨即從我臉上移開(kāi),頓時(shí)低垂,
    他的兩頰上立即流下兩股清泉,
    撲簌簌滾落下那苦咸的淚水:
    哦!那淚痕狼藉的臉是多么秀美!
    即使一棵玫瑰花上綴滿水晶
    也決不能像他的淚眼令人動(dòng)心。
    “哦老伯啊,在一顆小小的淚珠里,
    卻能隱藏著多少*詐和虛偽?
    只要兩眼里的淚水長(zhǎng)流不息,
    什么樣的巖石能經(jīng)久不被摧毀?
    已死的心也難免作復(fù)燃的死灰,
    或分裂為冷靜理智和熾烈情思:
    烈火越燃越旺,冷靜卻立即消失。
    “他的所謂熱情不過(guò)是一種*詐,
    但那也使我的理智化作了淚水,
    我不禁輕輕卸下童貞的鎧甲,
    拋開(kāi)對(duì)禮儀的恐懼,放棄自衛(wèi),
    我也滿眼含淚和他的淚眼相對(duì),
    可是我們的眼淚卻完全不同:
    他的毒害我,我的卻使他暗喜成功。
    “他有滿腹騙人的虛情假意,
    幻化成各種外相,行使他的計(jì)謀,
    他忽而羞慚滿面,忽而哭哭啼啼,
    忽而裝出死相,做來(lái)總得心應(yīng)手,
    而且是維妙維肖,無(wú)人能識(shí)透:
    聽(tīng)到丑話臉紅,聽(tīng)到傷心事哭泣,
    見(jiàn)到一件慘事恨不能馬上死去。
    “簡(jiǎn)直沒(méi)有一個(gè)被他注意的女人,
    能逃開(kāi)他的口蜜心箭的攻擊,
    看外表他是那樣的仁慈恭順:
    被坑害的人全對(duì)他毫不警惕,
    要想得到什么,他總先表示鄙棄,
    如果他由于滿腹邪念,欲火如焚,
    他就會(huì)口口聲聲地贊揚(yáng)童貞。
    “他就這樣靠著一件華麗的外衣,
    掩藏住了一個(gè)赤**的妖魔,
    沒(méi)經(jīng)驗(yàn)的姑娘一見(jiàn)他就著迷,
    仿佛他是一位天使在頭上飛過(guò),
    哪個(gè)天真的少女能不為他入魔。
    啊,我已經(jīng)失了身,我真弄不清
    往后的年月,我卻該怎樣為人!
    “啊,他眼中的那毒藥般的淚滴,
    啊,他雙頰上的那虛假的紅云,
    啊,那從他心中虛放出的情意,
    啊,那從他肺中強(qiáng)擠出的呻吟,
    啊,所有他那些似真實(shí)假的行徑,
    很可能讓已經(jīng)吃過(guò)虧的再吃虧,
    讓一個(gè)悔罪的姑娘重新犯罪?!?BR>    【篇二】莎士比亞的經(jīng)典詩(shī)歌:《愛(ài)情的禮贊》
    一
    我的愛(ài)發(fā)誓說(shuō),她是一片真誠(chéng),
    我相信她,雖然明知道她在撒謊,
    我要讓她想著我是年幼單純,
    不理解人世的種種欺騙勾當(dāng)。
    就這樣我自信她認(rèn)為我年少,
    雖然我實(shí)際上早已過(guò)了青春,
    她的假話使我樂(lè)得滿臉堆笑,
    愛(ài)情的熱烈顧不得愛(ài)的真純。
    可是我的愛(ài)為什么不說(shuō)她老?
    我又為什么不肯說(shuō)我不年輕?
    啊,愛(ài)情的主旨是彼此討好,
    年老的情人不愛(ài)談自己的年齡:
    既然愛(ài)情能掩蓋我們的不幸,
    讓愛(ài)情騙我吧,我也在欺騙愛(ài)情。
    二
    我有兩個(gè)愛(ài)人,這也并非可喜事,
    他們像兩個(gè)精靈使我不得安寧;
    我的好精靈是一個(gè)漂亮小伙子,
    我的壞精靈是一個(gè)難看的女人。
    為了引誘我進(jìn)入地獄,那女鬼
    從我身旁勾引走我的好精靈,
    一心想使他從圣徒變作魔鬼,
    竟要用她的情欲換取他的純真。
    我的天使是否已走入魔道,
    我只能懷疑,卻不敢說(shuō)一定;
    因?yàn)樗麄儽緛?lái)就彼此很要好,
    我猜想天使已進(jìn)了地獄的門(mén)。
    真情如何難知道,不到壞精靈
    放出我的好精靈,我永不能安心。
    三
    難道不是你的能說(shuō)會(huì)道的眼睛,
    逼著我違犯了自己立下的誓言?
    人世上誰(shuí)又有能力和它爭(zhēng)論?
    再說(shuō),為你破誓也實(shí)在情有可原。
    我只曾發(fā)誓和一個(gè)女人絕交,
    但我能證明,你卻是一位天神:
    天仙不能為塵俗的誓言所擾;
    而你的洪恩卻能使我返璞歸真。
    誓言不過(guò)是一句話,一團(tuán)空氣;
    而你,普照大地的美麗的太陽(yáng),
    已將那氣體的誓言全部吸去:
    如果消失了,那只能怪你的陽(yáng)光。
    要說(shuō)我不該破誓,誰(shuí)會(huì)如此愚妄,
    為要守住自己的誓言,躲避天堂?
    四
    可愛(ài)的西塞利亞坐在一條河邊,
    她身邊是年輕活潑的阿都尼,
    她一次再次向那青年擠眉弄眼,
    那媚眼更使她顯得美貌無(wú)比;
    她給他講了許多動(dòng)聽(tīng)的故事,
    她盡力搔首弄姿,讓他看著高興;
    為了討他歡心,常和他貼緊身子,
    那情意什么人也難保不動(dòng)心。
    但不知他的確是年幼不解事,
    還是他存心不肯接受她的好意,
    幼小的魚(yú)兒怎么也不肯吞下魚(yú)食,
    對(duì)她的種種作為只是笑笑而已。
    最后這美人兒,止不住仰身躺下:
    他卻站起身就跑了,啊,實(shí)在太傻!
    五
    如果是愛(ài)情使我賭咒發(fā)誓,我又
    何能誓絕愛(ài)情?
    啊,一切誓言都是空話,只除了對(duì)
    美人的誓辭;
    雖然我仿佛言而無(wú)信,我對(duì)你卻
    永遠(yuǎn)是一片真心;
    那一切,對(duì)我是不移的像樹(shù),對(duì)你
    卻是柔軟的柳枝。
    我要把他當(dāng)一本書(shū)來(lái)仔細(xì)閱讀,
    研究其中的字句,
    那里貯藏著一切具有深意的、人
    世少有的歡娛,
    如果說(shuō)學(xué)問(wèn)重要,我要求的學(xué)問(wèn)
    就是完全了解你;
    沒(méi)有學(xué)問(wèn)的舌頭,就根本不可能
    有贊頌?zāi)愕哪芰Γ?BR>    只有冥頑無(wú)知的人,有緣見(jiàn)到你
    會(huì)全然無(wú)動(dòng)于心;
    我是這樣從心里崇拜你,為此我
    感到無(wú)比驕傲。
    你的眼神是宙斯的閃電,你的聲
    音是他的雷霆,
    但如果你聲音里不帶怒氣,它卻
    又比音樂(lè)更美妙。
    可是,你是天人,當(dāng)然不會(huì)喜愛(ài)這
    人世間的浮辭,
    這塵俗的辭句,不管多美,也不配
    用來(lái)贊頌天使。
    六
    東升的太陽(yáng)還沒(méi)有吸干朝露,
    棚外的牛群還沒(méi)有躲進(jìn)蔭涼,
    西塞利亞,一夜嘗夠了相思苦,
    急忙忙來(lái)到楊柳垂岸的小河旁,
    在那里焦急地等待著阿都尼,
    因?yàn)樗5竭@條小河里來(lái)游泳。
    天很熱;但更熱的是她的情意,
    圓睜兩眼搜尋著阿都尼的身影。
    最后,他來(lái)了,把衣服全部脫掉,
    光著身子站立在清溪的岸邊,
    太陽(yáng)睜著大眼向人世觀瞧,
    也不像她瞧他那樣從不眨眨眼。
    他忽然見(jiàn)到她,馬上跳進(jìn)水里去;
    “啊,天哪,”她說(shuō),“我為什么不是
    小溪?”
    七
    我的愛(ài)很美,但她更是非常輕佻;
    她像鴿子一樣善良,卻又從無(wú)真情;
    光采賽玻璃,也和玻璃一樣脆弱;
    柔和如白蠟,卻又粗鄙得可恨;
    恰像裝點(diǎn)著玫瑰花瓣的百合花,
    她是無(wú)比地美麗,也無(wú)比虛假。
    她常拿她的嘴唇緊貼我的嘴唇,
    一邊親吻,一邊對(duì)我海誓山盟!
    她編造出許多故事讓我開(kāi)心,
    怕我不愛(ài)她,唯恐失去我的恩寵!
    可是,盡管她擺出極嚴(yán)肅的神氣,
    她發(fā)誓、哭泣,全不過(guò)逢場(chǎng)作戲。
    她愛(ài)得火熱,恰像著火的干草,
    但也像干草一樣著完便完了;
    她一面挑起愛(ài)火,一面用水澆,
    到最后,倒仿佛你讓她為難了。
    誰(shuí)知這究竟是戀愛(ài),還是瞎胡鬧?
    實(shí)在糟透了,怎么說(shuō)也令人可惱。
    八
    如果音樂(lè)和詩(shī)歌彼此可以協(xié)調(diào),
    它們?cè)擎⒚?,想?lái)應(yīng)該如此,
    那么無(wú)疑我們就應(yīng)該白頭到老,
    因?yàn)槟阆矏?ài)音樂(lè),我又非常愛(ài)詩(shī)。
    你熱愛(ài)道蘭德,他神奇的琴音
    使無(wú)數(shù)的人忘掉了人世悲苦;
    我熱愛(ài)斯賓塞,他崇高的風(fēng)韻,
    人人熟悉,用不著我為他辯護(hù)。
    你愛(ài)聽(tīng)音樂(lè)之后福玻斯③的豎琴
    彈奏出無(wú)比優(yōu)美的動(dòng)人的樂(lè)章,
    而能使我陶醉的的歡欣,
    則是他自己無(wú)拘束地淺吟低唱。
    詩(shī)人們說(shuō),音樂(lè)之神也就是詩(shī)神;
    有人兩者都愛(ài),兩者集于你一身。
    九
    紅日初升,那美麗多情的姑娘,
    臉白得像她的白鴿子的翅膀,
    滿腹悲哀,站立在一座小山頂上,
    等待著驕傲粗野的小阿都尼。
    很快,他帶著獵犬來(lái)到小山旁;
    癡情姑娘,懷著比愛(ài)更熱的情意,
    告訴他千萬(wàn)別走近那邊的獵場(chǎng)。
    “前天,”她說(shuō),“我看到一個(gè)美貌青年,
    在那邊樹(shù)叢中被一只野豬咬傷,
    大腿全被咬壞,看來(lái)實(shí)在可憐!
    你瞧我的大腿,就傷在這地方?!?BR>    她說(shuō)著掀開(kāi)大腿,露出許多傷痕,
    他臊得連忙跑開(kāi),留下她去發(fā)楞。
    【篇三】莎士比亞的經(jīng)典詩(shī)歌:《鳳凰和斑鳩》
    讓那歌喉最響亮的鳥(niǎo)雀,
    飛上獨(dú)立的鳳樹(shù)的枝頭,
    宣布訃告,把哀樂(lè)演奏,
    一切飛禽都和著拍子跳躍。
    可是你叫聲刺耳的狂徒,
    你魔鬼的邪惡的信使,
    死神的忠實(shí)的信士,
    千萬(wàn)別走近我們的隊(duì)伍。
    任何專橫跋扈的暴徒,
    都不容走近我們的會(huì)場(chǎng),
    只除了鷹,那羽族:
    葬禮的尊嚴(yán)不容玩忽。
    讓那身穿著白色袈裟,
    懂得死亡之曲的牧師,
    唱出死神來(lái)臨的挽詩(shī),
    并由他領(lǐng)著作彌撒。
    還有你壽長(zhǎng)過(guò)人的烏鴉,
    也必須參加哭喪的隊(duì)伍,
    你生來(lái)穿著黑色的喪服,
    開(kāi)口就像哭不用作假。
    接著他們唱出送喪的哀辭,
    愛(ài)情和忠貞已經(jīng)死亡;
    鳳和鳩化作一團(tuán)火光
    一同飛升,離開(kāi)了塵世。
    它們是那樣彼此相愛(ài),
    仿佛兩者已合為一體;
    分明是二,卻又渾然為一:
    是一是二,誰(shuí)也難猜。
    兩顆心分開(kāi),卻又在一起;
    斑鳩雖和它的皇后分開(kāi),
    它們之間卻并無(wú)距離存在:
    這情景只能說(shuō)是奇跡。
    愛(ài)情在它倆之間如電光閃灼,
    斑鳩借著鳳凰的眼睛,
    就能清楚地看見(jiàn)自身:
    彼此都認(rèn)為對(duì)方是我。
    物性仿佛已失去規(guī)矩,
    本身竟可以并非本身,
    形體相合又各自有名,
    兩者既分為二又合為一。
    理智本身也無(wú)能為力,
    它明明看到合一的分離,
    二者全不知誰(shuí)是自己,
    這單一體原又是復(fù)合體。
    它不禁叫道,“多奇怪,
    這到底是二還是一!
    這情景如果長(zhǎng)存下去,
    理智將變作愛(ài)情的奴才。”
    因此它唱出一首哀歌,
    敬獻(xiàn)給鳳凰和斑鳩,
    這愛(ài)情的明星和旗手,
    吊唁它們的悲慘結(jié)果。
    哀歌
    美、真、至上的感情,
    如此可貴,如此真純,
    現(xiàn)在竟一同化作灰燼。
    鳳巢現(xiàn)在已不復(fù)存在;
    那斑鳩的忠貞情懷,
    此一去,永遠(yuǎn)難再。
    也未留下后代兒孫
    這并非因它們身體有病,
    而是因?yàn)榛楹笕酝怼?BR>    從今后,再說(shuō)真,是謊,
    再有美,不過(guò)是假相,
    真和美已被埋葬。
    不真不美的也別牢騷,
    這骨灰瓶可以任你瞧,
    這兩只死鳥(niǎo)正為你默禱。