生命不是一篇“文摘”,不接受平淡,只收藏精彩。對(duì)于考試而言,每天進(jìn)步一點(diǎn)點(diǎn),基礎(chǔ)扎實(shí)一點(diǎn)點(diǎn),為您提供了“商務(wù)英語(yǔ)考試之考試中最易誤解的英文句1”,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請(qǐng)關(guān)注!

1. The house is really A-1.
(誤譯)那間房子的門(mén)牌確實(shí)是A-1號(hào)。
(正譯)那間房子確實(shí)是一流的。
2.He bought a baker’s dozen of biscuits。
(誤譯)他買(mǎi)了面包師做的12塊餅干。
(正譯)他買(mǎi)了13塊餅干。
3.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise。
(誤譯)貝興的一頭公牛弄醒了那個(gè)酣睡的孩子。
(正譯)一個(gè)大嗓門(mén)的人把那個(gè)酣睡的孩子吵醒了。
4.He was a cat in the pan。
(誤譯)他是盤(pán)子中的一只貓。
(正譯)他是個(gè)叛徒。
5.A cat may look at a king。
(誤譯)一只貓都可以看到國(guó)王。
(正譯)小人物也該有同等權(quán)利。

1. The house is really A-1.
(誤譯)那間房子的門(mén)牌確實(shí)是A-1號(hào)。
(正譯)那間房子確實(shí)是一流的。
2.He bought a baker’s dozen of biscuits。
(誤譯)他買(mǎi)了面包師做的12塊餅干。
(正譯)他買(mǎi)了13塊餅干。
3.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise。
(誤譯)貝興的一頭公牛弄醒了那個(gè)酣睡的孩子。
(正譯)一個(gè)大嗓門(mén)的人把那個(gè)酣睡的孩子吵醒了。
4.He was a cat in the pan。
(誤譯)他是盤(pán)子中的一只貓。
(正譯)他是個(gè)叛徒。
5.A cat may look at a king。
(誤譯)一只貓都可以看到國(guó)王。
(正譯)小人物也該有同等權(quán)利。