當你真正想完成一件事時,根本不會在意別人是否看到。備考漫漫長路,和你一起默默地走下去。以下是“商務(wù)英語考試之考試中最易誤解的英文句2”,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請關(guān)注!

1.A little bird told me the news。
(誤譯)一只小鳥將此消息告訴我。
(正譯)消息靈通的人士將此消息告訴我。
2.Angela is a man of a woman。
(誤譯)安吉拉是個有婦之夫。
(正譯)安吉拉是個像男人的女人。
3.Even a hair of dog didn’t make him feel better。
(誤譯)即使一根狗毛也不會使他覺得好些。
(正譯)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不會使他覺得好些。
4.Is he a Jonah?
(誤譯)他就是叫約拿嗎?
(正譯)他是帶來厄運的人嗎?
5.Jim is fond of a leap in the dark。
(誤譯)吉姆喜歡在黑暗處跳躍。
(正譯)吉姆喜歡冒險行事。

1.A little bird told me the news。
(誤譯)一只小鳥將此消息告訴我。
(正譯)消息靈通的人士將此消息告訴我。
2.Angela is a man of a woman。
(誤譯)安吉拉是個有婦之夫。
(正譯)安吉拉是個像男人的女人。
3.Even a hair of dog didn’t make him feel better。
(誤譯)即使一根狗毛也不會使他覺得好些。
(正譯)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不會使他覺得好些。
4.Is he a Jonah?
(誤譯)他就是叫約拿嗎?
(正譯)他是帶來厄運的人嗎?
5.Jim is fond of a leap in the dark。
(誤譯)吉姆喜歡在黑暗處跳躍。
(正譯)吉姆喜歡冒險行事。