新概念英語第二冊(cè)Lesson70~72逐句精講

字號(hào):


    新概念英語一共144課。整本書無論是語法還是詞匯,題材還是語句,都有其出彩之處。正是因?yàn)槿绱?,新概念英語更是經(jīng)久不衰,深受廣大英語學(xué)習(xí)者的喜愛。為您整理了“新概念英語第二冊(cè)Lesson70~72逐句精講”,希望可以幫助到您!
    新概念英語第二冊(cè)Lesson70逐句精講
    1、During a bulIHght, a drunk suddenly wandered into the middle of the ring.
    在斗牛時(shí),一個(gè)醉漢突然溜達(dá)到斗牛場(chǎng)中間。
    語言點(diǎn) wander into somewhere溜達(dá)到某地
    2、The crowd began to shout, but the drunk was unaware of the danger.
    人們開始大叫起來.鉭是醉漢卻沒有意識(shí)到危險(xiǎn)。
    語言點(diǎn) sb. be unaware of sth. 某人沒有察覺到某事
    3、The bull was busy with th«^ maUidor at the time,but it suddenly caught sight of the drunk who was shouting rude remarks and waving a red cap.
    當(dāng)時(shí),公牛正忙于對(duì)付斗牛士,徂是它突然看到了醉漢,他正大聲說著粗魯?shù)脑?,手?揮動(dòng)著一頂紅帽子。
    語言點(diǎn) be busy with sth. / sb.忙著做某事或?qū)Ω赌橙?catch sight of看到;shout rude remarks說粗魯?shù)脑?BR>    4、Apparently sensitive to criticism, the bull forgot ail about the matador and charged at the drunk.
    對(duì)挑釁顯然非常敏感的公牛完全擻開斗牛士,直奔醉漢而來。
    語言點(diǎn) charge at sb. / somewhere沖向某人/某地
    5、The crowd suddenly grew quiet.
    觀眾突然靜了下來。
    6、The drunk, however, seemed quite sure of himself.
    然而,這醉漢像是很有把握似的。
    語言點(diǎn) quite sure of sb. / oneself對(duì)某人/自己感到很自信。
    7、When the bull got close to him, he clumsily stepped aside to let it pass.
    當(dāng)公牛逼近他時(shí),他踉跑地往旁邊一閃,牛撲空了。
    語言點(diǎn) step aside邁向一旁;let sth. / sb. pass讓某物/某人過去
    8、The crowd broke into cheers and the drunk bowed.
    觀眾歡呼起來,醉漢向人們鞠躬致謝。
    語言點(diǎn) break into cheers歡呼喝彩
    9、By this time, however, three men had come into the ring and they quickly dragged the drunk to safety.
    然而,這時(shí)候已有三個(gè)人進(jìn)入了斗牛場(chǎng),迅速把醉漢拉到安全的地方。
    語言點(diǎn) drag sb. / sth. to somewhere把某人/某物拉到某地
    10、Even the bull seemed to feel sorry for him, for it looked on sympathetically until the drunk was out of the way before once more turning its attention to the matador.
    好像連牛也在為他感到遺憾,因?yàn)樗恢蓖榈乜粗頋h,直到他的背影消逝,才重新把注意力轉(zhuǎn)向斗牛士。
    語言點(diǎn) feel sony for sb.對(duì)某人感到遺憾;turn attention to sb. / sth.將注意力轉(zhuǎn)向某人/某物
    新概念英語第二冊(cè)Lesson71逐句精講
    1、When you visit London, one of the first things you will see is Big Ben, the famous clock which can be heard all over the world on the B.B.C.
    當(dāng)你游覽倫敦時(shí),首先看到的東西之一就是“大本”鐘,即那座全世界都可從英國廣播 公司的廣播中聽到它的聲音的大鐘。
    語言點(diǎn) B.B.C:British Broadcasting Corporation 英國廣播公司
    V.O.A:Voice Of America 美國之音
    C.N.N:Cable News Network 有線新聞網(wǎng)絡(luò)
    C.R.I.:China Radio International 中國國際廣播電臺(tái)  
    2、If the Houses of Parliament had not been burned down in 1834, the great clock would never have been erected.
    如果不是議會(huì)大廈在1834年被燒焚的話,人們永遠(yuǎn)不會(huì)建造這座大鐘。
    語言點(diǎn) if引導(dǎo)的虛擬語氣條件句;bum down意思是“燒毀”?! ?BR>    3、Big Ben takes its name from Sir Benjamin Hall who was responsible for the making of the dock when the new Houses of Parliament were being built.
    “大本”鐘得名于本杰明•霍爾爵士,因?yàn)楫?dāng)建造新的國會(huì)大廈時(shí),他負(fù)責(zé)建造大鐘。
    語言點(diǎn)1 take one’s name from sb.得名于某人
    語言點(diǎn)2 sb. be responsible for sth.某人對(duì)某事負(fù)責(zé)
    4、It is not only of immense size, but is extremely accurate as well.
    此鐘不僅外型巨大,而且走時(shí)也非常準(zhǔn)確從
    語言點(diǎn) not only...but,..as well 不僅···而且   
    5、Officials from Greenwich Observatory have the clock checked twice a day.
    格林尼治天文臺(tái)的官員們每天兩次派人矯正此鐘。
    語言點(diǎn) have the clock checked派人矯正,并非親自去做。  
    6、On the B.B.C. you can hear the clock when it is actually striking because microphones are connected to the clock tower.
    當(dāng)大鐘打點(diǎn)的時(shí)候,你可以從英國廣播公司的廣播中聽到,因?yàn)殓娝辖恿他溈孙L(fēng)。
    語言點(diǎn) be connected to...被連接到   
    7、Big Ben has rarely gone wrong.
    “大本”鐘很少出差錯(cuò)。
    8、Once, however, it failed to give the correct time.
    然而有,它卻把時(shí)間報(bào)錯(cuò)了?! ?BR>    9、A painter who had been working on the tower hung a pot of paint on one of the hands and slowed it down!
    在鐘塔上干活的一位油漆工把一只油漆桶掛在了“大本”鐘的一根指針上,把鐘并慢了!
    語言點(diǎn) slow sth. down使某物變慢
    真題測(cè)試 測(cè)試語言點(diǎn):關(guān)系代詞who / whom / whose引導(dǎo)的定語從句
    The course normally attracts 20 students per year, ( )up to half will be from overseas.(1998 年 6 月 CET4,第 70 題)
    A. of whom B. for whom C. with which D. in which
    答案:選A
    分析:從所給選項(xiàng)可以判斷,本題考查點(diǎn)是非限制性定語從句。原句可用兩個(gè)簡(jiǎn)單句表達(dá):The course normally attracts 20 students per year, and up to half of them will be from overseas.所以正確答案為A。
    翻譯:該課程一般每年要吸引20個(gè)學(xué)生,其中有一半學(xué)生將來自海外。
    新概念英語第二冊(cè)Lesson72逐句精講
    1、The great racing driver, Sir Malcolm Campbell, was the first man to drive at over 300 miles per hour.
    杰出的賽車選手馬爾科姆•坎貝爾爵士是第一個(gè)以每小時(shí)超過300英里妁速度駕車的人。
    語言點(diǎn) sb. be the first to do sth.某人成為第一個(gè)去做某事的人:Zhang Jian was the first Chinese to swim across the English Channel.張健是第一個(gè)成功游過英吉利海峽的中國人。
    2、He set up a new world record in September 1935 at Bonneville Salt Flats, Utah.
    他于1935年9月在猶他州的邦納維爾鹽灘創(chuàng)造了一項(xiàng)新的世界紀(jì)錄。
    語言點(diǎn) set up a new world record創(chuàng)造一項(xiàng)新的世界紀(jì)錄(見Lesson 36)
    3、Bluebird, the car he was driving, had been specially built for him.
    他駕駛的“藍(lán)鳥”牌汽車是專門為他制造的。
    4、It was over 30 feet in length and had a 2,500-horsepower engine.
    它的車身長(zhǎng)30多英尺,裝有一個(gè)2500馬力的發(fā)動(dòng)機(jī)。
    5、Although Campbell reached a speed of over 304 miles per hour, he had great difficulty in controlling the car because a tyre burst during the first run.
    盡管坎貝爾達(dá)到了每小時(shí)超過304英里的速度,但他很難把汽車控制住,因?yàn)樵陂_始 的行程中爆了一只輪胎。
    語言點(diǎn) “reach a speed of +數(shù)字” =“go at a speed of +數(shù)字”,表本“達(dá)到……速度”。
    6、After his attempt, Campbell was disappointed to learn that his average speed had been 299 miles per hour.
    比賽結(jié)束后,坎貝爾非常失望地得知他的平均時(shí)速是299英里。
    7、However, a few days later, he was told that a mistake had been made.
    然而,幾天之后,有人告訴他說弄錯(cuò)了。
    8、His average speed had been 301 miles per hour.
    他的平均時(shí)速實(shí)際上是301英里。
    9、Since that time, racing drivers have reached speeds of over 600 miles an hour.
    自那時(shí)以來,賽車選手已達(dá)到每小時(shí)600英里的速度。
    10、Following in his father’s footsteps many years later, Sir Malcolm’s son,Donald, also set up a world record.
    多年以后,馬爾科姆爵士的兒子唐納德踏著父親的足跡,也創(chuàng)造一項(xiàng)世界紀(jì)錄。
    語言點(diǎn) follow sb’s footsteps追尋/沿著某人的足跡。
    11、Like his father, he was driving a car called Bluebird.
    同他父親一樣,他也駕駛著一輛名叫“藍(lán)鳥”的汽車。