幼兒園啟蒙古詩詞精選

字號(hào):

古詩詞是古代人們抒發(fā)內(nèi)心情感的出口,是表達(dá)自我的一種方式,富有中華文明特有的美感。它們或是鏗鏘,或是婉轉(zhuǎn),風(fēng)格各異,皆耐人尋味。下面是分享的幼兒園啟蒙古詩詞精選。歡迎閱讀參考!
    【篇一】幼兒園啟蒙古詩詞精選
    靜夜思
    朝代:唐朝|李白
    床前明月光,疑是地上霜。
    舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。
    古詩簡(jiǎn)介
    《靜夜思》是偉大詩人李白的作品,表達(dá)的是思鄉(xiāng)之情。這首詩雖然只有區(qū)區(qū)二十個(gè)字,但就流傳非常廣泛,它幾乎是全世界華人耳熟能詳?shù)囊皇酌?BR>    翻譯/譯文
    直譯
    明亮的月光灑在窗戶紙上,好像地上泛起了一層霜。我禁不住抬起頭來,看那天窗外空中的一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠(yuǎn)方的家鄉(xiāng)。
    韻譯
    皎潔月光灑滿床,恰似朦朧一片霜。
    仰首只見月一輪,低頭教人倍思鄉(xiāng)。
    【篇二】幼兒園啟蒙古詩詞精選
    春曉
    朝代:唐朝|作者:孟浩然
    春眠不覺曉,處處聞啼鳥。
    夜來風(fēng)雨聲,花落知多少。
    古詩簡(jiǎn)介
    《春曉》是唐代詩人孟浩然隱居在鹿門山時(shí)所作,詩人抓住春天的早晨剛剛醒來時(shí)的一瞬間展開聯(lián)想,描繪了一幅春天早晨絢麗的圖景,抒發(fā)了詩人熱愛春天、珍惜春光的美好心情。首句破題,寫春睡的香甜;也流露著對(duì)朝陽明媚的喜愛;次句即景,寫悅耳的春聲,也交代了醒來的原因;三句轉(zhuǎn)為寫回憶,末句又回到眼前,由喜春翻為惜春。全詩語言平易淺近,自然天成,言淺意濃,景真情真,深得大自然的真趣。
    翻譯/譯文
    春夜酣睡天亮了也不知道,醒來只聽到到處有鳥兒啼叫。
    想起昨夜里風(fēng)聲緊雨聲瀟瀟,花兒不知道被打落了多少?
    【篇三】幼兒園啟蒙古詩詞精選
    小池
    朝代:宋朝|作者:楊萬里
    泉眼無聲惜細(xì)流,樹陰照水愛晴柔。
    小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。
    古詩簡(jiǎn)介
    《小池》是宋朝詩人楊萬里的詩篇。此詩通過對(duì)小池中的泉水、樹陰、小荷、蜻蜓的描寫,描繪出一種具有無限生命力的樸素、自然,而又充滿生活情趣的生動(dòng)畫面,表現(xiàn)了作者熱愛生活的感情。
    翻譯/譯文
    小泉無聲像珍惜泉水淌著細(xì)流,
    映在水上的樹陰喜歡這晴天里柔和的風(fēng)光。
    鮮嫩的荷葉那尖尖的角剛露出水面,
    早早就已經(jīng)有蜻蜓落在它的上頭。
    【篇四】幼兒園啟蒙古詩詞精選
    望廬山瀑布
    朝代:唐朝|作者:李白
    日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。
    飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。
    古詩簡(jiǎn)介
    《望廬山瀑布水二首》是唐代偉大詩人李白創(chuàng)作的兩首詩,其一為五言古詩,其二為七言絕句。這兩首詩,都緊扣題目中的“望”字,以廬山的香爐峰入筆描寫廬山瀑布之景,用“掛”字突出瀑布如珠簾垂空,以高度夸張的藝術(shù)手法,把瀑布勾畫得傳神入化,然后細(xì)致地描寫瀑布的具體景象,將飛流直瀉的瀑布描寫得雄偉奇麗,氣象萬千,宛如一幅生動(dòng)的山水畫。其中第二首七絕歷來廣為傳誦,其前兩句描繪了廬山瀑布的奇?zhèn)ゾ跋?,既有朦朧美,又有雄壯美;后兩句用夸張的比喻和浪漫的想象,進(jìn)一步描繪瀑布的形象和氣勢(shì),可謂字字珠璣。
    翻譯/譯文
    香爐峰在陽光的照射下生起紫色煙霞,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見瀑布似白色絹綢懸掛在山前。
    高崖上飛騰直落的瀑布好像有幾千尺,讓人恍惚以為銀河從天上瀉落到人間。
    【篇五】幼兒園啟蒙古詩詞精選
    游山西村
    朝代:宋朝|作者:陸游
    莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚。
    山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村。
    簫鼓追隨春社近,衣冠簡(jiǎn)樸古風(fēng)存。
    從今若許閑乘月,拄杖無時(shí)夜叩門。
    古詩簡(jiǎn)介
    《游山西村》是宋代詩人陸游的作品。這是一首紀(jì)游抒情詩,抒寫江南農(nóng)村日常生活,詩人緊扣詩題“游”字,但又不具體描寫游村的過程,而是剪取游村的見聞,來體現(xiàn)不盡之游興。全詩首寫詩人出游到農(nóng)家,次寫村外之景物,復(fù)寫村中之情事,末寫頻來夜游。所寫雖各有側(cè)重,但以游村貫穿,并把秀麗的山村自然風(fēng)光與淳樸的村民習(xí)俗和諧地統(tǒng)一在完整的畫面上,構(gòu)成了優(yōu)美的意境和恬淡、雋永的格調(diào)。此詩題材比較普通,但立意新巧,手法白描,不用辭藻涂抹,而自然成趣。
    翻譯/譯文
    不要笑農(nóng)家臘月里釀的酒濁而又渾,在豐收嶼年景里待客菜肴非常豐繁。
    山巒重疊水流曲折正擔(dān)心無路可走,柳綠花艷忽然眼前又出現(xiàn)一個(gè)山村。
    吹著簫打起鼓春社的日子已經(jīng)接近,村民們衣冠簡(jiǎn)樸古代風(fēng)氣仍然保存。
    今后如果還能乘大好月色出外閑游,我一定拄著拐杖隨時(shí)來敲你的家門。