古詩(shī)是古代中國(guó)詩(shī)歌的泛稱(chēng),指古代中國(guó)人創(chuàng)作的詩(shī)歌作品。廣義的古詩(shī)包括詩(shī)、詞、散曲,狹義的古詩(shī)僅指詩(shī),包括古體詩(shī)和近體詩(shī)。以下是整理的《小學(xué)三年級(jí)杜甫的古詩(shī)積累》相關(guān)資料,希望幫助到您。
【篇一】小學(xué)三年級(jí)杜甫的古詩(shī)積累
小至
唐代:杜甫
天時(shí)人事日相催,冬至陽(yáng)生春又來(lái)。
刺繡五紋添弱線(xiàn),吹葭六琯動(dòng)浮灰。
岸容待臘將舒柳,山意沖寒欲放梅。
云物不殊鄉(xiāng)國(guó)異,教兒且覆掌中杯。
譯文:
天時(shí)人事,每天變化得很快,轉(zhuǎn)眼又到冬至了,過(guò)了冬至白日漸長(zhǎng),天氣日漸回暖,春天即將回來(lái)了。
刺繡女工因白晝變長(zhǎng)而可多繡幾根五彩絲線(xiàn),吹管的六律已飛動(dòng)了葭灰。
堤岸好像等待臘月快點(diǎn)的過(guò)去,好讓柳樹(shù)舒展枝條,抽出新芽,山也要沖破寒氣,好讓梅花開(kāi)放。
我雖然身處異鄉(xiāng),但這里的景物與故鄉(xiāng)的沒(méi)有什么不同之處,因此,讓小兒斟上酒來(lái),一飲而盡。
注釋?zhuān)?BR> 小至:指冬至前一日,一說(shuō)指冬至日的第二天
五紋:指五色彩線(xiàn)?!短齐s錄》載,冬至后日漸長(zhǎng),宮中女工比常日增一線(xiàn)之功。添弱線(xiàn):古代女工刺繡,因冬至后,白天漸長(zhǎng),就可以多繡幾根絲。
【篇二】小學(xué)三年級(jí)杜甫的古詩(shī)積累
遣興
唐代:杜甫
驥子好男兒,前年學(xué)語(yǔ)時(shí)。
問(wèn)知人客姓,誦得老夫詩(shī)。
世亂憐渠小,家貧仰母慈。
鹿門(mén)攜不遂,雁足系難期。
天地軍麾滿(mǎn),山河戰(zhàn)角悲。
儻歸免相失,見(jiàn)日敢辭遲。
譯文:
驥子是個(gè)乖巧懂事的孩子,前年牙牙學(xué)語(yǔ)的時(shí)候。
就知道問(wèn)家里來(lái)的客人的姓名,也能背誦我的的詩(shī)了。
世道不太平可憐驥子還是個(gè)小孩子,家中貧困,全部仰仗你母親來(lái)照應(yīng)。
未能攜全家一同避難,不知道何時(shí)才能互通音信。
全國(guó)到處是舉著麾旗的軍隊(duì),戰(zhàn)亂不止。
倘若我能回去跟家人相聚,那就一定要爭(zhēng)取早日見(jiàn)面,決不拖延。
注釋?zhuān)?BR> 遣興(xìng):猶“遣意”,也就是以寫(xiě)詩(shī)來(lái)消遣之意。
驥(jì)子:杜甫兒子宗武的小名,這一年剛五歲。
問(wèn)知人客姓,誦得老夫詩(shī):指驥子三歲時(shí),知道問(wèn)家里來(lái)人來(lái)客的姓名,能背誦他父親的詩(shī)。這是稱(chēng)贊驥子的穎悟。
渠:他,指驥子。
仰:依賴(lài)。
鹿門(mén):山名,在襄陽(yáng)(今屬湖北)境內(nèi),漢江東岸。東漢末,天下大亂,龐德公攜全家隱居于此。后成為隱居地的代稱(chēng),這里意思是未能攜全家一同避難。
不遂:不成。
雁足:事見(jiàn)《漢書(shū)·蘇武傳》,大意是,漢求蘇武,匈奴單于詭言已死。漢使得密報(bào),知武在某大澤中,于是聲稱(chēng):漢天子射上林苑中,得雁,足系帛書(shū),知武所在。單于大驚,只好放還蘇武。此處指難以料定何時(shí)才能互通音信。
軍麾(huī):軍旗。形容全國(guó)各地都處于戰(zhàn)亂之中。
戰(zhàn)角:軍中號(hào)角。
儻:通“倘”,如果。
免相失:免于相互離散。
遲:延遲。
創(chuàng)作背景:
安史之亂爆發(fā)之后,杜甫攜全家從洛陽(yáng)西攜家北上避難,寄居鄜州(今陜西富縣)羌村。756年七月,唐肅宗即位于靈武(今屬寧夏),杜甫只身前往,中途為叛軍所俘,押至長(zhǎng)安,從此與家人天各一方,家庭支離破碎,杜甫回憶前年牙牙學(xué)語(yǔ)時(shí)嬌趣的憨態(tài),遂作《遣興》遙憶幼子。
【篇三】小學(xué)三年級(jí)杜甫的古詩(shī)積累
貧交行
唐代:杜甫
翻手作云覆手雨,紛紛輕薄何須數(shù)。(翻手作云一作:為)
君不見(jiàn)管鮑貧時(shí)交,此道今人棄如土。
譯文:
有些人交友,翻手覆手之間,一會(huì)兒像云的趨合,一會(huì)兒像雨的紛散,變化多端,這種賄 賂之交、勢(shì)利之交、酒肉之交是多么地讓人輕蔑憤慨、不屑一顧!
可是你看,古人管仲和鮑叔牙貧富不移的君子之交,卻被今人棄之如糞土。
注釋?zhuān)?BR> 貧交行:描寫(xiě)貧賤之交的詩(shī)歌。貧交,古歌所說(shuō):“采葵莫傷根,傷根葵不生。結(jié)交莫羞貧,羞貧友不成?!必氋v方能見(jiàn)真交,而富貴時(shí)的交游則未必可靠。
覆:顛倒。
管鮑:指管仲和鮑叔牙。管仲早年與鮑叔牙相處很好,管仲貧困,也欺騙過(guò)鮑叔牙,但鮑叔牙始終善待管仲。現(xiàn)在人們常用“管鮑”來(lái)比喻情誼深厚的朋友。
棄:拋棄。
【篇一】小學(xué)三年級(jí)杜甫的古詩(shī)積累
小至
唐代:杜甫
天時(shí)人事日相催,冬至陽(yáng)生春又來(lái)。
刺繡五紋添弱線(xiàn),吹葭六琯動(dòng)浮灰。
岸容待臘將舒柳,山意沖寒欲放梅。
云物不殊鄉(xiāng)國(guó)異,教兒且覆掌中杯。
譯文:
天時(shí)人事,每天變化得很快,轉(zhuǎn)眼又到冬至了,過(guò)了冬至白日漸長(zhǎng),天氣日漸回暖,春天即將回來(lái)了。
刺繡女工因白晝變長(zhǎng)而可多繡幾根五彩絲線(xiàn),吹管的六律已飛動(dòng)了葭灰。
堤岸好像等待臘月快點(diǎn)的過(guò)去,好讓柳樹(shù)舒展枝條,抽出新芽,山也要沖破寒氣,好讓梅花開(kāi)放。
我雖然身處異鄉(xiāng),但這里的景物與故鄉(xiāng)的沒(méi)有什么不同之處,因此,讓小兒斟上酒來(lái),一飲而盡。
注釋?zhuān)?BR> 小至:指冬至前一日,一說(shuō)指冬至日的第二天
五紋:指五色彩線(xiàn)?!短齐s錄》載,冬至后日漸長(zhǎng),宮中女工比常日增一線(xiàn)之功。添弱線(xiàn):古代女工刺繡,因冬至后,白天漸長(zhǎng),就可以多繡幾根絲。
【篇二】小學(xué)三年級(jí)杜甫的古詩(shī)積累
遣興
唐代:杜甫
驥子好男兒,前年學(xué)語(yǔ)時(shí)。
問(wèn)知人客姓,誦得老夫詩(shī)。
世亂憐渠小,家貧仰母慈。
鹿門(mén)攜不遂,雁足系難期。
天地軍麾滿(mǎn),山河戰(zhàn)角悲。
儻歸免相失,見(jiàn)日敢辭遲。
譯文:
驥子是個(gè)乖巧懂事的孩子,前年牙牙學(xué)語(yǔ)的時(shí)候。
就知道問(wèn)家里來(lái)的客人的姓名,也能背誦我的的詩(shī)了。
世道不太平可憐驥子還是個(gè)小孩子,家中貧困,全部仰仗你母親來(lái)照應(yīng)。
未能攜全家一同避難,不知道何時(shí)才能互通音信。
全國(guó)到處是舉著麾旗的軍隊(duì),戰(zhàn)亂不止。
倘若我能回去跟家人相聚,那就一定要爭(zhēng)取早日見(jiàn)面,決不拖延。
注釋?zhuān)?BR> 遣興(xìng):猶“遣意”,也就是以寫(xiě)詩(shī)來(lái)消遣之意。
驥(jì)子:杜甫兒子宗武的小名,這一年剛五歲。
問(wèn)知人客姓,誦得老夫詩(shī):指驥子三歲時(shí),知道問(wèn)家里來(lái)人來(lái)客的姓名,能背誦他父親的詩(shī)。這是稱(chēng)贊驥子的穎悟。
渠:他,指驥子。
仰:依賴(lài)。
鹿門(mén):山名,在襄陽(yáng)(今屬湖北)境內(nèi),漢江東岸。東漢末,天下大亂,龐德公攜全家隱居于此。后成為隱居地的代稱(chēng),這里意思是未能攜全家一同避難。
不遂:不成。
雁足:事見(jiàn)《漢書(shū)·蘇武傳》,大意是,漢求蘇武,匈奴單于詭言已死。漢使得密報(bào),知武在某大澤中,于是聲稱(chēng):漢天子射上林苑中,得雁,足系帛書(shū),知武所在。單于大驚,只好放還蘇武。此處指難以料定何時(shí)才能互通音信。
軍麾(huī):軍旗。形容全國(guó)各地都處于戰(zhàn)亂之中。
戰(zhàn)角:軍中號(hào)角。
儻:通“倘”,如果。
免相失:免于相互離散。
遲:延遲。
創(chuàng)作背景:
安史之亂爆發(fā)之后,杜甫攜全家從洛陽(yáng)西攜家北上避難,寄居鄜州(今陜西富縣)羌村。756年七月,唐肅宗即位于靈武(今屬寧夏),杜甫只身前往,中途為叛軍所俘,押至長(zhǎng)安,從此與家人天各一方,家庭支離破碎,杜甫回憶前年牙牙學(xué)語(yǔ)時(shí)嬌趣的憨態(tài),遂作《遣興》遙憶幼子。
【篇三】小學(xué)三年級(jí)杜甫的古詩(shī)積累
貧交行
唐代:杜甫
翻手作云覆手雨,紛紛輕薄何須數(shù)。(翻手作云一作:為)
君不見(jiàn)管鮑貧時(shí)交,此道今人棄如土。
譯文:
有些人交友,翻手覆手之間,一會(huì)兒像云的趨合,一會(huì)兒像雨的紛散,變化多端,這種賄 賂之交、勢(shì)利之交、酒肉之交是多么地讓人輕蔑憤慨、不屑一顧!
可是你看,古人管仲和鮑叔牙貧富不移的君子之交,卻被今人棄之如糞土。
注釋?zhuān)?BR> 貧交行:描寫(xiě)貧賤之交的詩(shī)歌。貧交,古歌所說(shuō):“采葵莫傷根,傷根葵不生。結(jié)交莫羞貧,羞貧友不成?!必氋v方能見(jiàn)真交,而富貴時(shí)的交游則未必可靠。
覆:顛倒。
管鮑:指管仲和鮑叔牙。管仲早年與鮑叔牙相處很好,管仲貧困,也欺騙過(guò)鮑叔牙,但鮑叔牙始終善待管仲。現(xiàn)在人們常用“管鮑”來(lái)比喻情誼深厚的朋友。
棄:拋棄。

