中國(guó)有“書讀百遍,其義自見”的古諺,一直在強(qiáng)調(diào)重復(fù)練習(xí)的重要性。以下是為大家整理的內(nèi)容,歡迎閱讀參考。

1.2021年12月六級(jí)翻譯中國(guó)傳統(tǒng)文化詞匯
基層監(jiān)督grass-roots supervision
基礎(chǔ)稅率base tariff level
婚介所matrimonial agency
婚外戀extramarital love
婚紗攝影bride photo
黑心棉shoddy cotton
機(jī)器閱卷machine scoring
即開型獎(jiǎng)券scratch-open ticket/lottery
集中精力把經(jīng)濟(jì)建設(shè)搞上去go all out for economic development
價(jià)格聽證會(huì)public price hearings
甲A球隊(duì)Division A Soccer Team
家政服務(wù)household management service
加強(qiáng)輿論監(jiān)督ensure the correct orientation is maintained in public opinion
假帳accounting fraud
叫板challenge; pick a quarrel
矯情use lame arguments
借調(diào)temporarily transfer
擴(kuò)大中等收入者比重Raise the proportion of the middle-income group.
擴(kuò)大內(nèi)需,刺激消費(fèi)expand domestic demand and consumption
2.2021年12月六級(jí)翻譯中國(guó)傳統(tǒng)文化詞匯
宣紙 rice paper
衙門 yamen
叩頭 kowtow
孔子Confucius
牌樓 pailou;pai-loo
武術(shù) wushu(Chinese Martial Arts)
功夫 kungfu ;kung fu
中庸 the way of medium (cf. Golden Means)
中和 harmony (zhonghe)
孝順 to show filial obedience
孝子 dutiful son
家長(zhǎng) family head
三綱:君為臣綱,父為子綱,夫?yàn)槠蘧V three cardinal guides: ruler guides subject, father guides son husband guides wife
五常:仁、義、理、智、信 five constant virtues: benevolence (humanity), righteousness, propriety, wisdom and fidelity
八股文 eight-legged essays
多子多福:The more sons/children, the more blessing/ great happiness
養(yǎng)兒防老:raising sons to support one in one’s old age

3.2021年12月六級(jí)翻譯中國(guó)傳統(tǒng)文化詞匯
大陸中國(guó) Mainland China
紅寶書 little red book
紅色中國(guó) socialist China
四化 Four Modernizations
終生職業(yè) job-for-life
鐵飯碗 iron rice bowl
大鍋飯 communal pot
關(guān)系戶 closely-related units
外出打工人員 migrant workers
關(guān)系網(wǎng) personal nets, closely-knitted guild
五講(講文明、講禮貌、講衛(wèi)生、講秩序、講道德):the Five Merits focus on decorum, manners, hygiene, disciplines and morals
四美(心靈美、語言美、行為美、環(huán)境美): the Four Virtues are golden heart, refined language, civilized behavior, and green environment

1.2021年12月六級(jí)翻譯中國(guó)傳統(tǒng)文化詞匯
基層監(jiān)督grass-roots supervision
基礎(chǔ)稅率base tariff level
婚介所matrimonial agency
婚外戀extramarital love
婚紗攝影bride photo
黑心棉shoddy cotton
機(jī)器閱卷machine scoring
即開型獎(jiǎng)券scratch-open ticket/lottery
集中精力把經(jīng)濟(jì)建設(shè)搞上去go all out for economic development
價(jià)格聽證會(huì)public price hearings
甲A球隊(duì)Division A Soccer Team
家政服務(wù)household management service
加強(qiáng)輿論監(jiān)督ensure the correct orientation is maintained in public opinion
假帳accounting fraud
叫板challenge; pick a quarrel
矯情use lame arguments
借調(diào)temporarily transfer
擴(kuò)大中等收入者比重Raise the proportion of the middle-income group.
擴(kuò)大內(nèi)需,刺激消費(fèi)expand domestic demand and consumption
2.2021年12月六級(jí)翻譯中國(guó)傳統(tǒng)文化詞匯
宣紙 rice paper
衙門 yamen
叩頭 kowtow
孔子Confucius
牌樓 pailou;pai-loo
武術(shù) wushu(Chinese Martial Arts)
功夫 kungfu ;kung fu
中庸 the way of medium (cf. Golden Means)
中和 harmony (zhonghe)
孝順 to show filial obedience
孝子 dutiful son
家長(zhǎng) family head
三綱:君為臣綱,父為子綱,夫?yàn)槠蘧V three cardinal guides: ruler guides subject, father guides son husband guides wife
五常:仁、義、理、智、信 five constant virtues: benevolence (humanity), righteousness, propriety, wisdom and fidelity
八股文 eight-legged essays
多子多福:The more sons/children, the more blessing/ great happiness
養(yǎng)兒防老:raising sons to support one in one’s old age

3.2021年12月六級(jí)翻譯中國(guó)傳統(tǒng)文化詞匯
大陸中國(guó) Mainland China
紅寶書 little red book
紅色中國(guó) socialist China
四化 Four Modernizations
終生職業(yè) job-for-life
鐵飯碗 iron rice bowl
大鍋飯 communal pot
關(guān)系戶 closely-related units
外出打工人員 migrant workers
關(guān)系網(wǎng) personal nets, closely-knitted guild
五講(講文明、講禮貌、講衛(wèi)生、講秩序、講道德):the Five Merits focus on decorum, manners, hygiene, disciplines and morals
四美(心靈美、語言美、行為美、環(huán)境美): the Four Virtues are golden heart, refined language, civilized behavior, and green environment
