唐詩(shī)三百首之七言律詩(shī)精選

字號(hào):

七言律詩(shī)格律嚴(yán)密,要求詩(shī)句字?jǐn)?shù)整齊劃一,由八句組成,每句七個(gè)字,每?jī)删錇橐宦?lián),共四聯(lián),分首聯(lián)、頷聯(lián)、頸聯(lián)和尾聯(lián),中間兩聯(lián)要求對(duì)仗。下面是分享的唐詩(shī)三百首之七言律詩(shī)精選。歡迎閱讀參考!
    1.唐詩(shī)三百首之七言律詩(shī)精選
    登金陵鳳凰臺(tái)
    李白〔唐代〕
    鳳凰臺(tái)上鳳凰游,鳳去臺(tái)空江自流。
    吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。
    三山半落青天外,二水中分白鷺洲。(二水一作:一水)
    總為浮云能蔽日,長(zhǎng)安不見(jiàn)使人愁。
    譯文
    鳳凰臺(tái)上曾經(jīng)有鳳凰來(lái)悠游,鳳去臺(tái)空只有江水依舊奔流。
    吳國(guó)宮殿的鮮花芳草遮沒(méi)荒涼小徑,晉代多少王族已成荒冢古丘。
    三山云霧中隱現(xiàn)如落青天外,江水被白鷺洲分成兩條河流。
    那些悠悠浮云總是遮蔽太陽(yáng)的光輝,登高不見(jiàn)長(zhǎng)安城,怎么不讓人內(nèi)心沉痛憂郁。
    注釋
    鳳凰臺(tái):在金陵鳳凰山上。
    江:長(zhǎng)江。
    吳宮:三國(guó)時(shí)孫吳曾于金陵建都筑宮。
    晉代:指東晉,南渡后也建都于金陵。衣冠:指的是東晉文學(xué)家郭璞的衣冠?!,F(xiàn)今仍在南京玄武湖公園內(nèi)。一說(shuō)指當(dāng)時(shí)豪門世族。衣冠,士大夫的穿戴,借指士大夫、官紳。成古丘:晉明帝當(dāng)年為郭璞修建的衣冠冢豪華一時(shí),然而到了唐朝詩(shī)人來(lái)看的時(shí)候,已經(jīng)成為一個(gè)丘壑了?,F(xiàn)今這里被稱為郭璞墩,位于南京玄武湖公園內(nèi)
    三山:山名。今三山街為其舊址,明初朱元璋筑城時(shí),將城南的三座無(wú)名小山也圍在了城中。這三座山正好擋住了從城北通向南門──聚寶門的去路。恰逢當(dāng)時(shí)正在城東燕雀湖修筑宮城,于是將這三座山填進(jìn)了燕雀湖。三山挖平后,在山基修了一條街道,取名為三山街。半落青天外:形容極遠(yuǎn),看不大清楚。
    二水:一作“一水”。指秦淮河流經(jīng)南京后,西入長(zhǎng)江,被橫截其間的白鷺洲分為二支。白鷺洲:古代長(zhǎng)江中的沙洲,洲上多集白鷺,故名。今已與陸地相連,位于今南京市秦淮區(qū)武定門北側(cè)。
    浮云蔽日:比喻讒臣當(dāng)?shù)勒媳钨t良。浮云:比喻*邪小人。日:一語(yǔ)雙關(guān),因?yàn)楣糯烟?yáng)看作是帝王的象征。
    長(zhǎng)安:這里用京城指代朝廷和皇帝。
    2.唐詩(shī)三百首之七言律詩(shī)精選
    錦瑟
    李商隱〔唐代〕
    錦瑟無(wú)端五十弦,一弦一柱思華年。
    莊生曉夢(mèng)迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑。
    滄海月明珠有淚,藍(lán)田日暖玉生煙。
    此情可待成追憶,只是當(dāng)時(shí)已惘然。
    譯文
    精美的瑟為什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追憶青春年華。
    莊周翩翩起舞睡夢(mèng)中化為蝴蝶,望帝把自己的幽恨托身于杜鵑。
    滄海明月高照,鮫人泣淚皆成珠;藍(lán)田紅日和暖,可看到良玉生煙。
    此時(shí)此景為什么要現(xiàn)在才追憶,只是當(dāng)時(shí)的我茫茫然不懂得珍惜。
    注釋
    錦瑟:裝飾華美的瑟。瑟:撥弦樂(lè)器,通常二十五弦。
    無(wú)端:猶何故。怨怪之詞。五十弦:這里是托古之詞。作者的原意,當(dāng)也是說(shuō)錦瑟本應(yīng)是二十五弦。
    “莊生”句:《莊子·齊物論》:“莊周夢(mèng)為蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻適志與!不知周也。俄然覺(jué),則蘧蘧然周也。不知周之夢(mèng)為蝴蝶與?蝴蝶之夢(mèng)為周與?”李商隱此引莊周夢(mèng)蝶故事,以言人生如夢(mèng),往事如煙之意。
    “望帝”句:《華陽(yáng)國(guó)志·蜀志》:“杜宇稱帝,號(hào)曰望帝。……其相開(kāi)明,決玉壘山以除水害,帝遂委以政事,法堯舜禪授之義,遂禪位于開(kāi)明。帝升西山隱焉。時(shí)適二月,子鵑鳥鳴,故蜀人悲子鵑鳥鳴也?!弊御N即杜鵑,又名子規(guī)。
    珠有淚:《博物志》:“南海外有鮫人,水居如魚,不廢績(jī)織,其眼泣則能出珠?!?BR>    藍(lán)田:《元和郡縣志》:“關(guān)內(nèi)道京兆府藍(lán)田縣:藍(lán)田山,一名玉山,在縣東二十八里?!?BR>    只是:猶“止是”、“僅是”,有“就是”、“正是”之意。
    惘然:失意的樣子;心中若有所失的樣子。
    3.唐詩(shī)三百首之七言律詩(shī)精選
    聞官軍收河南河北
    杜甫〔唐代〕
    劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。
    卻看妻子愁何在,漫卷詩(shī)書喜欲狂。
    白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。
    即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)。
    譯文
    劍外忽然傳來(lái)收薊北的消息,剛剛聽(tīng)到時(shí)涕淚滿衣裳。
    回頭看妻子和孩子哪還有一點(diǎn)的憂傷,胡亂地卷起詩(shī)書欣喜若狂。
    日頭照耀放聲高歌痛飲美酒,趁著明媚春光與妻兒一同返回家鄉(xiāng)。
    心想著就從巴峽穿過(guò)巫峽,經(jīng)過(guò)了襄陽(yáng)后又直奔洛陽(yáng)。
    注釋
    聞:聽(tīng)說(shuō)。官軍:指唐朝軍隊(duì)。
    劍外:劍門關(guān)以南,這里指四川。
    薊北:泛指唐代幽州、薊州一帶,今河北北部地區(qū),是安史叛軍的根據(jù)地。
    涕:眼淚。
    卻看:回頭看。
    妻子:妻子和孩子。
    愁何在:哪還有一點(diǎn)的憂傷?愁已無(wú)影無(wú)蹤。
    漫卷(juǎn)詩(shī)書喜欲狂:胡亂地卷起。是說(shuō)杜甫已經(jīng)迫不及待地去整理行裝準(zhǔn)備回家鄉(xiāng)去了。
    喜欲狂:高興得簡(jiǎn)直要發(fā)狂。
    放歌:放聲高歌。
    須:應(yīng)當(dāng)。
    縱酒:開(kāi)懷痛飲。
    青春:指明麗的春天的景色。
    作伴:與妻兒一同。
    巫峽:長(zhǎng)江三峽之一,因穿過(guò)巫山得名。
    便:就的意思。
    襄陽(yáng):今屬湖北。
    洛陽(yáng):今屬河南,古代城池。
    4.唐詩(shī)三百首之七言律詩(shī)精選
    登高
    杜甫〔唐代〕
    風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。
    無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來(lái)。
    萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺(tái)。
    艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。
    譯文
    風(fēng)急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。
    無(wú)邊無(wú)際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長(zhǎng)江水滾滾奔騰而來(lái)。
    悲對(duì)秋景感慨萬(wàn)里漂泊常年為客,一生當(dāng)中疾病纏身今日獨(dú)上高臺(tái)。
    歷盡了艱難苦恨白發(fā)長(zhǎng)滿了雙鬢,衰頹滿心偏又暫停了消愁的酒杯。
    注釋
    詩(shī)題一作《九日登高》。古代農(nóng)歷九月九日有登高習(xí)俗。選自《杜詩(shī)詳注》。作于唐代宗大歷二年(767)秋天的重陽(yáng)節(jié)。
    猿嘯哀:猿凄厲的叫聲。《水經(jīng)注·江水》引民謠云:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳?!?BR>    渚(zhǔ):水中的小洲;水中的小塊陸地。
    鳥飛回:鳥在急風(fēng)中飛舞盤旋?;兀夯匦?BR>    落木:指秋天飄落的樹葉。
    蕭蕭:模擬草木飄落的聲音。
    萬(wàn)里:指遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)。
    常作客:長(zhǎng)期漂泊他鄉(xiāng)。
    百年:猶言一生,這里借指晚年。
    艱難:兼指國(guó)運(yùn)和自身命運(yùn)。
    苦恨:極恨,極其遺憾。苦,極。
    繁霜鬢:增多了白發(fā),如鬢邊著霜雪。繁,這里作動(dòng)詞,增多。
    潦倒:衰頹,失意。這里指衰老多病,志不得伸。
    新停:剛剛停止。重陽(yáng)登高,按慣例應(yīng)當(dāng)喝酒??啥鸥ν砟暌蚍尾〗渚?,所以說(shuō)“新?!?。
    5.唐詩(shī)三百首之七言律詩(shī)精選
    客至
    杜甫〔唐代〕
    舍南舍北皆春水,但見(jiàn)群鷗日日來(lái)。
    花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開(kāi)。
    盤飧市遠(yuǎn)無(wú)兼味,樽酒家貧只舊醅。
    肯與鄰翁相對(duì)飲,隔籬呼取盡余杯。
    譯文
    草堂的南北綠水繚繞、春意蕩漾,只見(jiàn)鷗群日日結(jié)隊(duì)飛來(lái)。
    長(zhǎng)滿花草的庭院小路沒(méi)有因?yàn)橛投驋?,只是為了你的到?lái),我家草門首次打開(kāi)。
    離集市太遠(yuǎn)盤中沒(méi)好菜肴,家境貧寒只有陳酒濁酒招待。
    如肯與鄰家老翁舉杯一起對(duì)飲,那我就隔著籬笆將他喚來(lái)。
    注釋
    客至:客指崔明府,杜甫在題后自注:“喜崔明府相過(guò)”。明府,唐人對(duì)縣令的稱呼。相過(guò),即探望、相訪。
    舍:指家。
    但見(jiàn):只見(jiàn)。此句意為平時(shí)交游很少,只有鷗鳥不嫌棄能與之相親。
    花徑:長(zhǎng)滿花草的小路。
    蓬門:用蓬草編成的門戶,以示房子的簡(jiǎn)陋。
    市遠(yuǎn):離市集遠(yuǎn)。兼味:多種美味佳肴。無(wú)兼味,謙言菜少。
    樽:酒器。舊醅:隔年的陳酒。樽酒句:古人好飲新酒,杜甫以家貧無(wú)新酒感到歉意。
    肯:能否允許,這是向客人征詢。
    余杯:余下來(lái)的酒。
    6.唐詩(shī)三百首之七言律詩(shī)精選
    登樓
    杜甫〔唐代〕
    花近高樓傷客心,萬(wàn)方多難此登臨。
    錦江春色來(lái)天地,玉壘浮云變古今。
    北極朝廷終不改,西山寇盜莫相侵。
    可憐后主還祠廟,日暮聊為《梁甫吟》。(梁甫一作:梁父)
    直譯
    繁花靠近高樓,遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的我觸目傷心,在這全國(guó)各地多災(zāi)多難的時(shí)刻,我登樓觀覽。
    錦江兩岸蓬蓬勃勃的春色鋪天蓋地涌來(lái),玉壘山上的浮云,古往今來(lái),千形萬(wàn)象,變幻不定。
    朝廷如同北極星一樣最終都不會(huì)改換,西山的寇盜吐蕃不要來(lái)侵?jǐn)_。
    可嘆蜀后主劉禪那樣的昏君,仍然在祠廟中享受祭祀,黃昏的時(shí)候我也姑且吟誦那《梁甫吟》。
    韻譯
    登樓望春近看繁花游子越發(fā)傷心;萬(wàn)方多難愁思滿腹我來(lái)此處登臨。
    錦江的春色從天地邊際迎面撲來(lái);從古到今玉壘山的浮云變幻莫測(cè)。
    大唐的朝廷真像北極星不可動(dòng)搖;吐蕃夷狄莫再前來(lái)騷擾徒勞入侵。
    可嘆劉后主那么昏庸還立廟祠祀;日暮時(shí)分我要學(xué)孔明聊作梁父吟。
    注釋
    客心:客居者之心。
    錦江:即濯錦江,流經(jīng)成都的岷江支流。成都出錦,錦在江中漂洗,色澤更加鮮明,因此命名濯錦江。
    來(lái)天地:與天地俱來(lái)。
    玉壘浮云變古今:是說(shuō)多變的政局和多難的人生,捉摸不定,有如山上浮云,古往今來(lái)一向如此。
    玉壘:山名,在四川灌縣西、成都西北。
    變古今:與古今俱變。
    北極:星名,北極星,古人常用以指代朝廷。
    終不改:終究不能改,終于沒(méi)有改。
    西山:指今四川省西部當(dāng)時(shí)和吐蕃交界地區(qū)的雪山。
    寇盜:指入侵的吐蕃集團(tuán)。
    后主:劉備的兒子劉禪,三國(guó)時(shí)蜀國(guó)之后主。曹魏滅蜀,他辭廟北上,成亡國(guó)之君。
    還祠廟:意思是,詩(shī)人感嘆連劉禪這樣的人竟然還有祠廟。這是借眼前古跡慨嘆劉禪寵幸佞臣而亡國(guó),暗諷唐代宗信用宦官招致禍患。
    還:仍然。
    聊為:不甘心這樣做而姑且這樣做。
    梁父吟:古樂(lè)府中一首葬歌。“父”通“甫”讀三聲fǔ傳說(shuō)諸葛亮曾經(jīng)寫過(guò)一首《梁父吟》的歌詞。
    7.唐詩(shī)三百首之七言律詩(shī)精選
    長(zhǎng)沙過(guò)賈誼宅
    劉長(zhǎng)卿〔唐代〕
    三年謫宦此棲遲,萬(wàn)古惟留楚客悲。
    秋草獨(dú)尋人去后,寒林空見(jiàn)日斜時(shí)。
    漢文有道恩猶薄,湘水無(wú)情吊豈知?
    寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯!
    譯文
    賈誼被貶在此地居住三年,可悲的遭遇千萬(wàn)代令人傷情。
    我在秋草中尋覓著你的足跡,寒林里空見(jiàn)夕陽(yáng)緩緩斜傾。
    漢文帝為何獨(dú)對(duì)你恩疏情薄,湘江水無(wú)意憑吊有誰(shuí)知情?
    寂寞冷落深山里落葉紛紛,可憐你不知因何被貶到此地呢?
    注釋
    賈誼(jiǎyì):西漢文帝時(shí)政治家、文學(xué)家。后被貶為長(zhǎng)沙王太傅,長(zhǎng)沙有其故址。
    謫宦:貶官。
    棲遲:淹留。像鳥兒那樣的斂翅歇息,飛不起來(lái)。
    楚客:流落在楚地的客居,指賈誼。長(zhǎng)沙舊屬楚地,故有此稱。一作“楚國(guó)”。
    獨(dú):一作“漸”。
    漢文:指漢文帝。
    搖落處:一作“正搖落”。
    8.唐詩(shī)三百首之七言律詩(shī)精選
    行經(jīng)華陰
    崔顥〔唐代〕
    岧峣太華俯咸京,天外三峰削不成。
    武帝祠前云欲散,仙人掌上雨初晴。
    河山北枕秦關(guān)險(xiǎn),驛路西連漢畤平。
    借問(wèn)路旁名利客,何如此處學(xué)長(zhǎng)生。(何一作:無(wú))
    譯文
    在高峻華山上俯視京都長(zhǎng)安,三峰伸向天外不是人工削成。
    在武帝祠前的烏云將要消散,雨過(guò)天晴仙人掌峰一片青蔥。
    秦關(guān)北靠河山地勢(shì)多么險(xiǎn)要,驛路通過(guò)長(zhǎng)安往西連著漢畤。
    借問(wèn)路旁那些追名逐利的人,為何不到此訪仙學(xué)道求長(zhǎng)生?
    注釋
    華陰:今陜西省華陰縣,位于華山北面。一作“華山”。
    岧峣(yáo):山勢(shì)高峻的樣子。太華:即華山。咸京:即咸陽(yáng),今陜西西安。《舊唐書·地理志》:“京師,秦之咸陽(yáng),漢之長(zhǎng)安也?!彼源嗽?shī)把唐都長(zhǎng)安稱為咸京。
    三峰:指華山的芙蓉、玉女、明星三峰。一說(shuō)蓮花、玉女、松檜三峰。
    武帝祠:即巨靈祠。漢武帝登華山頂后所建。帝王祭天地五帝之祠。
    仙人掌:峰名,為華山最峭的一峰。相傳華山為巨靈神所開(kāi),華山東峰尚存其手跡。
    秦關(guān):指秦代的潼關(guān)。一說(shuō)是華陰縣東靈寶縣的函谷關(guān),故址在今河南省靈寶縣。
    驛路:指交通要道。漢畤(zhì):漢帝王祭天地、五帝之祠。畤:古代祭祀天地五帝的固定處所。
    名利客:指追名逐利的人。
    學(xué)長(zhǎng)生:指隱居山林,求仙學(xué)道,尋求長(zhǎng)生不老。
    9.唐詩(shī)三百首之七言律詩(shī)精選
    春雨
    李商隱〔唐代〕
    悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。
    紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨(dú)自歸。
    遠(yuǎn)路應(yīng)悲春晼晚,殘宵猶得夢(mèng)依稀。
    玉珰緘札何由達(dá),萬(wàn)里云羅一雁飛。
    譯文
    新春時(shí)節(jié),我身披白衫悵然地臥在床上;幽會(huì)的白門冷落了,令我萬(wàn)分感傷。
    隔著蒙蒙細(xì)雨凝視紅樓更覺(jué)凄涼,只好頂著珠簾般的細(xì)雨,在依稀閃爍的燈光中黯然歸來(lái)。
    凄楚的暮春,遙遠(yuǎn)的路途,哪里可以寄托我的悲凄傷感?只有在殘宵夢(mèng)中才能與你相見(jiàn)。
    耳環(huán)情書已備好,怎么才能送達(dá)?只有寄希望于萬(wàn)里長(zhǎng)空中,那一只剛剛飛來(lái)的鴻雁。
    注釋
    白袷衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。
    白門:金陵的別稱,即現(xiàn)南京。南朝樂(lè)府民歌《楊叛兒》說(shuō):“暫出白門前,楊柳可藏烏。歡作沉水香,儂作博山爐”,講的是男女歡會(huì)。后人常用“白門”指代男女幽會(huì)之地。
    紅樓:華美的樓房,多指女子的住處。
    珠箔:珠簾,此處比喻春雨細(xì)密。
    晼晚:夕陽(yáng)西下的光景,此處還蘊(yùn)涵年復(fù)一年、人老珠黃之意。
    依稀,形容夢(mèng)境的憂傷迷離。
    玉珰:是用玉做的耳墜,古代常用環(huán)佩、玉珰一類的飾物作為男女定情的信物。緘札:指書信。
    云羅:像螺紋般的云片,陰云密布如羅網(wǎng),比喻路途艱難。
    10.唐詩(shī)三百首之七言律詩(shī)精選
    酬郭給事
    王維〔唐代〕
    洞門高閣靄馀輝,桃李陰陰柳絮飛。
    禁里疏鐘官舍晚,省中啼鳥吏人稀。
    晨搖玉佩趨金殿,夕奉天書拜瑣闈。
    強(qiáng)欲從君無(wú)那老,將因臥病解朝衣。
    譯文
    高高的宮門和樓閣沐浴在夕陽(yáng)的余暉中,桃李技葉茂密,柳絮隨風(fēng)飛舞。
    皇宮里鐘聲稀疏,官舍中辦公的官吏已經(jīng)很少,門下省里只聽(tīng)見(jiàn)鳥鳴。
    早晨步入金殿時(shí)玉佩搖晃,夜晚捧著皇帝的詔書拜別宮門。
    想勉強(qiáng)跟著您一同進(jìn)退,無(wú)奈我已衰老,會(huì)因病臥床而解下我這身官袍。
    注釋
    郭給事:郭承嘏,字復(fù)卿?!敖o事”,即給事中,是唐代門下省的要職,常在皇帝周圍,掌宣達(dá)詔令,駁正政令之違失,地位是十分顯赫的。
    洞門:指深宮中重重相對(duì)相通的門。
    靄余輝:遮蔽住落日的光輝。
    陰陰:枝葉茂密的樣子。
    禁里:禁里:禁中,即皇宮中。
    ?。褐柑崎T下省。
    玉佩:官員身上佩帶的玉石飾物。
    趨:小步而行。
    奉:“捧”的本字。
    天書:皇帝的詔書。
    拜瑣闈:指畢恭畢敬地離開(kāi)宮門?,嶉?,宮門。因?qū)m門上刻著連瑣圖案并以青色飾之,故得名。
    強(qiáng):勉強(qiáng)。
    從君:喻在朝做官。
    無(wú)那:無(wú)奈。
    臥病:生病臥床。
    解朝衣:喻不再做官。