簡(jiǎn)單幼兒語文古詩五首

字號(hào):

背誦古詩詞除了能夠培養(yǎng)孩子的語言能力和記憶能力,還能夠培養(yǎng)道德素質(zhì),為以后的學(xué)習(xí)打好基礎(chǔ),慢慢的轉(zhuǎn)化成為了孩子的文化財(cái)富。下面是分享的簡(jiǎn)單幼兒語文古詩五首。歡迎閱讀參考!
    1.簡(jiǎn)單幼兒語文古詩
    春曉
    朝代:唐朝|作者:孟浩然
    春眠不覺曉,處處聞啼鳥。
    夜來風(fēng)雨聲,花落知多少。
    古詩簡(jiǎn)介
    《春曉》是唐代詩人孟浩然隱居在鹿門山時(shí)所作,詩人抓住春天的早晨剛剛醒來時(shí)的一瞬間展開聯(lián)想,描繪了一幅春天早晨絢麗的圖景,抒發(fā)了詩人熱愛春天、珍惜春光的美好心情。首句破題,寫春睡的香甜;也流露著對(duì)朝陽明媚的喜愛;次句即景,寫悅耳的春聲,也交代了醒來的原因;三句轉(zhuǎn)為寫回憶,末句又回到眼前,由喜春翻為惜春。全詩語言平易淺近,自然天成,言淺意濃,景真情真,深得大自然的真趣。
    翻譯/譯文
    春夜酣睡天亮了也不知道,醒來只聽到到處有鳥兒啼叫。
    想起昨夜里風(fēng)聲緊雨聲瀟瀟,花兒不知道被打落了多少?
    注釋
    ⑴曉:早晨,天明,天剛亮的時(shí)候。
    ⑵聞:聽見。啼鳥:鳥啼,鳥的啼叫聲。
    ⑶夜來:昨夜。
    ⑷知多少:不知有多少。知:不知,表示推想。
    2.簡(jiǎn)單幼兒語文古詩
    詠柳
    朝代:唐朝|作者:賀知章
    碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絳。
    不知細(xì)葉誰裁出,二月春風(fēng)似剪刀。
    古詩簡(jiǎn)介
    《詠柳》是盛唐詩人賀知章寫下的一首七言絕句。該詩是一首詠物詩,主要描寫了在早春二月時(shí)分詩人的見聞及聯(lián)想。
    這首詩借柳樹歌詠春風(fēng),將春風(fēng)比作剪刀,贊美她是美的創(chuàng)造者,裁出了春天,流露出詩人對(duì)大自然的熱愛及贊美之情。
    翻譯/譯文
    如同碧玉裝扮成的高高的柳樹,長(zhǎng)長(zhǎng)的柳條柔嫩輕盈,像千萬條綠色的絲帶低垂著,在春風(fēng)中婆娑起舞。
    這一片片纖細(xì)柔美的柳葉,是誰精心裁剪出來的呢?
    就是這早春二月的風(fēng),溫暖和煦,恰似神奇靈巧的剪刀,裁剪出了一絲絲柳葉,裝點(diǎn)出錦繡大地。
    注釋
    1.詠:歌頌、贊美。柳:柳樹,落葉喬木或灌木,葉子狹長(zhǎng),種類很多。該詩描寫的是垂柳。
    2.碧玉:碧綠色的玉。這里用以比喻春天嫩綠的柳葉的顏色如碧綠色的玉。
    3.妝成:裝飾,打扮。一樹:滿樹。一,滿,全。在中國(guó)古典詩詞和文章中,數(shù)量詞在使用中并不一定表示確切的數(shù)量。下一句的“萬”,就是表示很多的意思。
    4.絳(tāo):用絲編成的繩帶。絲絳:形容一絲絲像絲帶般的柳條。
    5.裁:裁剪,用刀或剪子把物體分成若干部分。
    6.二月:二月,正是初春時(shí)節(jié)。似:好像,如同。
    3.簡(jiǎn)單幼兒語文古詩
    憫農(nóng)二首·其二
    李紳〔唐代〕
    鋤禾日當(dāng)午,汗滴禾下土。
    誰知盤中餐,粒粒皆辛苦?
    譯文
    盛夏中午,烈日炎炎,農(nóng)民還在勞作,汗珠滴入泥土。
    有誰想到,我們碗中的米飯,一粒一粒都是農(nóng)民辛苦勞動(dòng)得來的呀?
    注釋
    禾:谷類植物的統(tǒng)稱。
    餐:一作“飧”。熟食的通稱。
    賞析
    首詩描繪了在烈日當(dāng)空的正午農(nóng)民田里勞作的景象,概括地表現(xiàn)了農(nóng)民終年辛勤勞動(dòng)的生活,最后以“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”這樣近似蘊(yùn)意深遠(yuǎn)的格言,表達(dá)了詩人對(duì)農(nóng)民真摯的同情之心。
    一開頭就描繪在烈日當(dāng)空的正午,農(nóng)民依然在田里勞作,那一滴滴的汗珠,灑在灼熱的土地上。這就補(bǔ)敘出由“一粒粟”到“萬顆子”,到“四海無閑田”,乃是千千萬萬個(gè)農(nóng)民用血汗?jié)补嗥饋淼?;這也為下面“粒粒皆辛苦”擷取了最富有典型意義的形象,可謂一以當(dāng)十。它概括地表現(xiàn)了農(nóng)民不避嚴(yán)寒酷暑、雨雪風(fēng)霜,終年辛勤勞動(dòng)的生活。
    “誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”,不是空洞的說教,不是無病的呻 吟;它近似蘊(yùn)意深遠(yuǎn)的格言,但又不僅以它的說服力取勝,而且還由于在這一深沉的慨嘆之中,凝聚了詩人無限的憤懣和真摯的同情。
    詩人在闡明上述的內(nèi)容時(shí),不是空洞抽象地?cái)⒄f和議論,而是采用鮮明的形象和深刻的對(duì)比來揭露問題和說明道理,這就使人很容易接受和理解。
    作者在前兩句并沒有說農(nóng)民種田怎樣辛苦,莊稼的長(zhǎng)成如何不易,只是把農(nóng)民在烈日之下鋤禾而汗流不止的情節(jié)作了一番形象的渲染,就使人把這種辛苦和不易品味得更加具體、深刻且真實(shí)。所以詩人最后用反問語氣道出“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”的道理就很有說服力。尤其是把粒粒糧食比作滴滴汗水,真是體微察細(xì),形象而貼切。
    4.簡(jiǎn)單幼兒語文古詩
    風(fēng)
    李嶠〔唐代〕
    解落三秋葉,能開二月花。
    過江千尺浪,入竹萬竿斜。
    譯文
    風(fēng)能吹落秋天金黃的樹葉,能吹開春天美麗的鮮花。
    刮過江面能掀千尺巨浪,吹進(jìn)竹林能使萬竿傾斜。
    注釋
    解落:吹落,散落。解:解開,這里指吹。
    三秋:秋季。一說指農(nóng)歷九月。
    能:能夠。二月:農(nóng)歷二月,指春季。
    過:經(jīng)過。
    斜:傾斜。
    賞析
    解落三秋葉,能開二月花,過江千尺浪,入竹萬竿斜。這是一首描寫風(fēng)的小詩,它是從動(dòng)態(tài)上對(duì)風(fēng)的一種詮釋和理解。
    風(fēng)無形,空氣流動(dòng)形成風(fēng)。但它又是有形的,一陣微風(fēng)掠過,小草含笑向人們點(diǎn)頭,花兒在風(fēng)中搖曳著,變著法兒撒歡兒,炊煙隨著風(fēng)的節(jié)奏跳起直上重霄的舞蹈,纖細(xì)的柳枝輕拂著樹下游人的臉龐。
    風(fēng)也有自己的思想和感情,當(dāng)它歡欣的時(shí)候,往往伴著細(xì)雨洋洋灑灑飄落,春天來臨的時(shí)候,風(fēng)過千山秀、二月春風(fēng)似剪刀,春風(fēng)拂拂,像“飛天”的裙裾在梳理著,春風(fēng)吹醒冬眠的柳絳,春風(fēng)送來翩飛的燕子,春風(fēng)吹綠了千溝萬壑,春風(fēng)搖醒了小草的青春,也在人們心中播下了盎然的春意。
    當(dāng)它發(fā)怒的時(shí)候,過江卷起漫天狂瀾,有蘇軾的《赤壁懷古》來證明:亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。它引發(fā)海嘯,將參天大樹連根撥起,用掌擊碎轎車甩向路溝,用衣袖揮斷成片樹木,狂笑著,輕蔑地看著對(duì)它束手無策的人們,視自己為一列戰(zhàn)車,而世上萬物如螳臂。
    當(dāng)它悲哀的時(shí)候,會(huì)發(fā)出嗚嗚咽咽的聲音,似在訴說心中的悲怨與委屈,似小孩在哭泣,聽之也不得不為之動(dòng)容。
    風(fēng)是神奇的,風(fēng)是千變?nèi)f化的,風(fēng)是柔弱的,風(fēng)又是強(qiáng)悍的。敏感的風(fēng),多情的風(fēng),凄婉的風(fēng),千姿百態(tài)的風(fēng),你是人類的朋友,卻也給人類帶來無盡的災(zāi)難,風(fēng),你讓人不得不愛,同時(shí)也讓人懼之三分。
    5.簡(jiǎn)單幼兒語文古詩
    靜夜思
    李白〔唐代〕
    床前明月光,疑是地上霜。
    舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。
    譯文
    明亮的月光灑在窗戶紙上,好像地上泛起了一層白霜。
    我抬起頭來,看那天窗外空中的明月,不由得低頭沉思,想起遠(yuǎn)方的家鄉(xiāng)。
    注釋
    靜夜思:靜靜的夜里,產(chǎn)生的思緒。
    床:今傳五種說法。
    一指井臺(tái)。已經(jīng)有學(xué)者撰文考證過。中國(guó)教育家協(xié)會(huì)理事程實(shí)將考證結(jié)果寫成論文發(fā)表在刊物上,還和好友創(chuàng)作了《詩意圖》。
    二指井欄。從考古發(fā)現(xiàn)來看,中國(guó)最早的水井是木結(jié)構(gòu)水井。古代井欄有數(shù)米高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內(nèi),這方框形既像四堵墻,又像古代的床。因此古代井欄又叫銀床,說明井和床有關(guān)系,其關(guān)系的發(fā)生則是由于兩者在形狀上的相似和功能上的類同。古代井欄專門有一個(gè)字來指稱,即“韓”字?!墩f文》釋“韓”為“井垣也”,即井墻之意。
    三“床”即“窗”的通假字。本詩中的‘床’字,是爭(zhēng)論和異議的焦點(diǎn)。我們可以做一下基本推理。本詩的寫作背景是在一個(gè)明月夜,很可能是月圓前后,作者由看到月光,再看到明月,又引起思鄉(xiāng)之情。
    既然作者抬頭看到了明月,那么作者不可能身處室內(nèi),在室內(nèi)隨便一抬頭,是看不到月亮的。因此我們斷定,‘床’是室外的一件物什,至于具體是什么,很難考證。從意義上講,‘床’可能與‘窗’通假,而且在窗戶前面是可能看到月亮的。但是,參照宋代版本,‘舉頭望山月’,便可證實(shí)作者所言乃是室外的月亮。從時(shí)間上講,宋代版本比明代版本在對(duì)作者原意的忠誠(chéng)度上,更加可靠。
    四取本義,即坐臥的器具,《詩經(jīng)·小雅·斯干》有“載寐之牀”,《易·剝牀·王犢注》亦有“在下而安者也?!敝f,講得即是臥具。
    五馬未都等認(rèn)為,床應(yīng)解釋為胡床。胡床,亦稱“交床”、“交椅”、“繩床”。古時(shí)一種可以折疊的輕便坐具,馬扎功能類似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或類似物,兩邊腿可合起來?,F(xiàn)代人常為古代文獻(xiàn)中或詩詞中的“胡床”或“床”所誤。至遲在唐時(shí),“床”仍然是“胡床”(即馬扎,一種坐具)。
    疑:好像。
    舉頭:抬頭。