適合學(xué)前班背的古詩精選

字號:

古詩是漢語言文化的精華,古詩詞平仄押韻,韻律感十分強,教孩子學(xué)習(xí)古詩詞不僅可以加強他們的文化知識,還可以培養(yǎng)他們的文化氣韻,腹有詩書氣自華。下面是分享的適合學(xué)前班背的古詩精選。歡迎閱讀參考!
    1.適合學(xué)前班背的古詩精選
    芙蓉樓送辛漸
    王昌齡〔唐代〕
    寒雨連江夜入?yún)?,平明送客楚山孤?BR>    洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。
    譯文
    冷雨連夜灑遍吳地江天,清晨送走你后,獨自面對著楚山離愁無限!
    到了洛陽,如果洛陽親友問起我來,就請轉(zhuǎn)告他們,我的心依然像玉壺里的冰那樣晶瑩純潔!
    注釋
    芙蓉樓:芙蓉樓:原名西北樓,登臨可以俯瞰長江,遙望江北,在潤州(今江蘇省鎮(zhèn)江市)西北。據(jù)《元和郡縣志》卷二十六《江南道·潤州》丹陽:“晉王恭為刺史,改創(chuàng)西南樓名萬歲樓,西北樓名芙蓉樓。”一說此處指黔陽(今湖南黔城)芙蓉樓。辛漸:詩人的一位朋友。
    寒雨:秋冬時節(jié)的冷雨。連江:雨水與江面連成一片,形容雨很大。
    吳:古代國名,這里泛指江蘇南部、浙江北部一帶。江蘇鎮(zhèn)江一帶為三國時吳國所屬。
    平明:天亮的時候。
    客:指作者的好友辛漸。
    楚山:楚地的山。這里的楚也指南京一帶,因為古代吳、楚先后統(tǒng)治過這里,所以吳、楚可以通稱。
    孤:獨自,孤單一人。
    洛陽:現(xiàn)位于河南省西部、黃河南岸。
    冰心:比喻純潔的心。
    玉壺:玉做的壺。比喻人品性高潔。
    2.適合學(xué)前班背的古詩精選
    牧童
    呂巖〔唐代〕
    草鋪橫野六七里,笛弄晚風(fēng)三四聲。
    歸來飽飯黃昏后,不脫蓑衣臥月明。
    譯文
    青草像被誰鋪開在地上一樣,方圓六七里都是草地。晚風(fēng)中隱約傳來牧童斷斷續(xù)續(xù)悠揚的笛聲。
    牧童回來吃飽了飯,已是黃昏之后了,他連蓑衣都沒脫,就躺在草地上看天空中的圓月。
    注釋
    牧童:放牛放羊的孩子。
    鋪:鋪開。
    橫野:遼闊的原野。
    弄:逗弄,玩弄。
    飽飯:吃飽了飯。
    蓑衣:用草或棕毛編織成的,披在身上的防雨用具,用來遮風(fēng)擋雨。
    臥月明:躺著觀看明亮的月亮。
    3.適合學(xué)前班背的古詩精選
    憫農(nóng)二首·其二
    李紳〔唐代〕
    鋤禾日當(dāng)午,汗滴禾下土。
    誰知盤中餐,粒粒皆辛苦?
    譯文
    盛夏中午,烈日炎炎,農(nóng)民還在勞作,汗珠滴入泥土。
    有誰想到,我們碗中的米飯,一粒一粒都是農(nóng)民辛苦勞動得來的呀?
    注釋
    禾:谷類植物的統(tǒng)稱。
    餐:一作“飧”。熟食的通稱。
    賞析
    首詩描繪了在烈日當(dāng)空的正午農(nóng)民田里勞作的景象,概括地表現(xiàn)了農(nóng)民終年辛勤勞動的生活,最后以“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”這樣近似蘊意深遠的格言,表達了詩人對農(nóng)民真摯的同情之心。
    一開頭就描繪在烈日當(dāng)空的正午,農(nóng)民依然在田里勞作,那一滴滴的汗珠,灑在灼熱的土地上。這就補敘出由“一粒粟”到“萬顆子”,到“四海無閑田”,乃是千千萬萬個農(nóng)民用血汗?jié)补嗥饋淼?;這也為下面“粒粒皆辛苦”擷取了最富有典型意義的形象,可謂一以當(dāng)十。它概括地表現(xiàn)了農(nóng)民不避嚴(yán)寒酷暑、雨雪風(fēng)霜,終年辛勤勞動的生活。
    “誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”,不是空洞的說教,不是無病的呻 吟;它近似蘊意深遠的格言,但又不僅以它的說服力取勝,而且還由于在這一深沉的慨嘆之中,凝聚了詩人無限的憤懣和真摯的同情。
    詩人在闡明上述的內(nèi)容時,不是空洞抽象地敘說和議論,而是采用鮮明的形象和深刻的對比來揭露問題和說明道理,這就使人很容易接受和理解。
    作者在前兩句并沒有說農(nóng)民種田怎樣辛苦,莊稼的長成如何不易,只是把農(nóng)民在烈日之下鋤禾而汗流不止的情節(jié)作了一番形象的渲染,就使人把這種辛苦和不易品味得更加具體、深刻且真實。所以詩人最后用反問語氣道出“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”的道理就很有說服力。尤其是把粒粒糧食比作滴滴汗水,真是體微察細,形象而貼切。
    4.適合學(xué)前班背的古詩精選
    山行
    杜牧〔唐代〕
    遠上寒山石徑斜,白云生處有人家。(生處一作:深處)
    停車坐愛楓林晚,霜葉紅于二月花。
    譯文
    沿著彎彎曲曲的小路上山,在那生出白云的地方居然還有幾戶人家。
    停下馬車是因為喜愛深秋楓林的晚景,楓葉秋霜染過,艷比二月春花。
    注釋
    山行:在山中行走。
    遠上:登上遠處的。
    寒山:深秋季節(jié)的山。
    石徑:石子鋪成的小路。
    斜:為傾斜的意思。
    深:另有版本作“生”。(“生”可理解為在形成白云的地方;“深”可理解為在云霧繚繞的的深處)
    坐:因為。
    霜葉:楓樹的葉子經(jīng)深秋寒霜之后變成了紅色。
    楓林晚:傍晚時的楓樹林。
    紅于:比……更紅,本文指霜葉紅于二月花。
    5.適合學(xué)前班背的古詩精選
    風(fēng)
    李嶠〔唐代〕
    解落三秋葉,能開二月花。
    過江千尺浪,入竹萬竿斜。
    譯文
    風(fēng)能吹落秋天金黃的樹葉,能吹開春天美麗的鮮花。
    刮過江面能掀千尺巨浪,吹進竹林能使萬竿傾斜。
    注釋
    解落:吹落,散落。解:解開,這里指吹。
    三秋:秋季。一說指農(nóng)歷九月。
    能:能夠。二月:農(nóng)歷二月,指春季。
    過:經(jīng)過。
    斜:傾斜。
    6.適合學(xué)前班背的古詩精選
    清明
    杜牧〔唐代〕
    清明時節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。
    借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。
    譯文
    江南清明時節(jié)細雨紛紛飄灑,路上羈旅行人個個落魄斷魂。
    詢問當(dāng)?shù)刂撕翁庂I酒澆愁?牧童笑而不答指了指杏花深處的村莊。
    注釋
    清明:二十四節(jié)氣之一,在陽歷四月五日前后。舊俗當(dāng)天有掃墓、踏青、插柳等活動。宮中以當(dāng)天為秋千節(jié),坤寧宮及各后宮都安置秋千,嬪妃做秋千之戲。
    紛紛:形容多。
    欲斷魂:形容傷感極深,好像靈魂要與身體分開一樣。斷魂:神情凄迷,煩悶不樂。這兩句是說,清明時候,陰雨連綿,飄飄灑灑下個不停;如此天氣,如此節(jié)日,路上行人情緒低落,神魂散亂。
    借問:請問。
    杏花村:杏花深處的村莊。今在安徽貴池秀山門外。受此詩影響,后人多用“杏花村”作酒店名。
    7.適合學(xué)前班背的古詩精選
    游子吟
    孟郊〔唐代〕
    慈母手中線,游子身上衣。
    臨行密密縫,意恐遲遲歸。
    誰言寸草心,報得三春暉。
    譯文及注釋一
    譯文
    慈祥的母親手里把著針線,為即將遠游的孩子趕制新衣。
    臨行前一針針密密地縫綴,怕兒子回來得晚衣服破損。
    誰說像小草那樣微弱的孝心,能報答得了像春暉普澤的慈母恩情?
    注釋
    游子:古代稱遠游旅居的人。吟:詩體名稱。
    游子:指詩人自己,以及各個離鄉(xiāng)的游子。
    臨:將要。
    意恐:擔(dān)心。歸:回來,回家。
    誰言:一作“難將”。言:說。寸草:小草。這里比喻子女。心:語義雙關(guān),既指草木的莖干,也指子女的心意。
    報得:報答。三春暉:春天燦爛的陽光,指慈母之恩。三春:舊稱農(nóng)歷正月為孟春,二月為仲春,三月為季春,合稱三春。暉:陽光。形容母愛如春天溫暖、和煦的陽光照耀著子女。
    譯文及注釋二
    譯文
    慈祥的母親手里把著針線,為將遠游的孩子趕制新衣。
    臨行她忙著縫得嚴(yán)嚴(yán)實實,是擔(dān)心孩子此去難得回歸。
    誰能說像小草的那點孝心,可報答春暉般的慈母恩惠?
    注釋
    寸草:比喻非常微小。
    三春暉:三春,指春天的孟春、仲春、季春;暉,陽光;形容母愛如春天和煦的陽光。
    8.適合學(xué)前班背的古詩精選
    春曉
    孟浩然〔唐代〕
    春眠不覺曉,處處聞啼鳥。
    夜來風(fēng)雨聲,花落知多少。
    譯文及注釋一
    譯文
    春日里貪睡不知不覺天就亮了,到處可以聽見小鳥的鳴叫聲。
    回想昨夜的陣陣風(fēng)雨聲,不知吹落了多少嬌美的春花。
    注釋
    曉:天剛亮的時候,春曉:春天的早晨。
    不覺曉:不知不覺天就亮了。
    啼鳥:鳥的啼叫聲。
    知多少:不知有多少。
    譯文及注釋二
    譯文
    春夜酣睡天亮了也不知道,醒來只聽到到處有鳥兒啼叫。
    想起昨夜里風(fēng)聲緊雨聲瀟瀟,花兒不知道被打落了多少?
    注釋
    ⑴不覺曉:不知不覺天就亮了。曉:早晨,天明,天剛亮的時候。
    ⑵聞:聽見。啼鳥:鳥啼,鳥的啼叫聲。
    ⑶“夜來”句:一作“欲知昨夜風(fēng)”。
    ⑷“花落”句:一作“花落無多少”。知多少:不知有多少。知:不知,表示推想。
    9.適合學(xué)前班背的古詩精選
    聽彈琴
    劉長卿〔唐代〕
    泠泠七弦上,靜聽松風(fēng)寒。(七弦一作:七絲)
    古調(diào)雖自愛,今人多不彈。
    譯文
    七弦琴彈奏的聲音清冽,曲調(diào)悠揚起伏,琴聲凄清好似風(fēng)入松林。
    我雖然很喜愛這首古時的曲調(diào),但在今天人們大多已不去彈奏了。
    注釋
    泠(líng)泠:形容清涼、清淡,也形容聲音清越。絲:一作“弦”。
    松風(fēng):以風(fēng)入松林暗示琴聲凄涼。琴曲中有《風(fēng)入松》的調(diào)名。
    古調(diào):古時的曲調(diào)。
    10.適合學(xué)前班背的古詩精選
    登樂游原
    李商隱〔唐代〕
    向晚意不適,驅(qū)車登古原。
    夕陽無限好,只是近黃昏。
    譯文
    傍晚時分我心情不太好,獨自驅(qū)車登上了樂游原。
    這夕陽晚景的確十分美好,只不過已是黃昏。
    注釋
    樂游原:在長安(今西安)城南,是唐代長安城內(nèi)地勢地。漢宣帝立樂游廟,又名樂游苑。登上它可望長安城。樂游原在秦代屬宜春苑的一部分,得名于西漢初年?!稘h書·宣帝紀(jì)》載,“神爵三年,起樂游苑”。漢宣帝第一個皇后許氏產(chǎn)后死去葬于此,因“苑”與“原”諧音,樂游苑即被傳為“樂游原”。對此《關(guān)中記》有記載:“宣帝許后葬長安縣樂游里,立廟于曲江池北,曰樂游廟,因苑(《長安志》誤作葬字)為名。”
    向晚:傍晚。不適:不悅,不快。
    古原:指樂游原。
    近:快要。
    賞析
    這是一首久享盛名的佳作。
    李商隱所處的時代是國運將盡的晚唐,盡管他有抱負,但是無法施展,很不得志。這首詩就反映了他的傷感情緒。
    前兩句“向晚意不適,驅(qū)車登古原”是說:傍晚時分我心情悒郁,駕著車登上古老的郊原?!跋蛲怼敝柑焐旌诹耍安贿m”指不悅。詩人心情憂郁,為了解悶,就駕著車子外出眺望風(fēng)景?!肮旁本褪菢酚卧?,在長安城南,地勢較高,是唐代的游覽勝地。這兩句,點明登古原的時間和原因。后兩句“夕陽無限好,只是近黃昏”是說:夕陽下的景色無限美好,只可惜已接近黃昏?!盁o限好”是對夕陽下的景象熱烈贊美。然而“只是”二字,筆鋒一轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)到深深的哀傷之中。這是詩人無力挽留美好事物所發(fā)出深長的慨嘆。這兩句近于格言式的慨嘆涵義是十分深的,它不僅對夕陽下的自然景象而發(fā),也是對自己,對時代所發(fā)出的感嘆。其中也富有愛惜光陰的積極意義。