10篇最短文言文帶翻譯

字號:

學(xué)習(xí)文言文可以了解歷史,學(xué)習(xí)古代文化,欣賞古代文學(xué),研究古代文明。下面是分享的10篇最短文言文帶翻譯。歡迎閱讀參考!
    1.10篇最短文言文帶翻譯 篇一
    司馬光
    佚名〔宋代〕
    群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中。眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。
    譯文
    司馬光和一群小孩子在庭院里面玩,一個(gè)小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹沒,其他的小孩子都跑掉了,只有司馬光拿石頭砸開了缸,水從而流出,小孩子得以活命。
    注釋
    司馬光:字君實(shí),陜州夏縣(現(xiàn)在山西)人。北宋大臣,史學(xué)家,編撰《資治通鑒》等書。
    庭:庭院。
    甕:口小腹大的一種容器。
    皆:全,都。
    棄去:逃走。
    光:指司馬光。
    破:打開,打破。
    迸:涌出。
    2.10篇最短文言文帶翻譯 篇二
    楊氏之子
    劉義慶〔南北朝〕
    梁國楊氏子九歲,甚聰惠??拙皆勂涓?,父不在,乃呼兒出。為設(shè)果,果有楊梅。孔指以示兒曰:“此是君家果?!眱簯?yīng)聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽?!?BR>    譯文
    梁國一戶姓楊的人家家里有一個(gè)九歲的兒子,非常聰明。孔君平來拜見他的父親,恰巧他父親不在,于是便叫他出來。他為孔君平端來水果,水果中有楊梅,孔君平指著楊梅給孩子看,并說:“這是你家的水果?!睏钍献玉R上回答說:“沒聽說孔雀是先生您家的鳥?!?BR>    注釋
    孔君平:孔坦,字君平,官至延尉。
    氏:姓氏,表示家族的姓。
    夫子:舊時(shí)對學(xué)者或老師的尊稱。
    設(shè):擺放,擺設(shè)。
    甚:非常。
    詣:拜見。
    未聞:沒有聽說過。
    示:給……看。
    惠:惠同“慧”,智慧的意思。
    乃:就;于是。
    曰:說。
    未:沒有。
    3.10篇最短文言文帶翻譯 篇三
    精衛(wèi)填海
    《山海經(jīng)·北山經(jīng)》〔先秦〕
    炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于東海,溺而不返,故為精衛(wèi),常銜西山之木石,以堙于東海。
    譯文
    炎帝的小女兒,名叫女娃。有一次,女娃去東海游玩,溺水身亡,再也沒有回來,因此化為精衛(wèi)鳥。經(jīng)??阢曃魃缴系臉渲褪瘔K,用來填塞東海。
    注釋
    炎帝之少女:炎帝的小女兒。
    溺:溺水,淹沒。
    故:因此。
    為:化為,成為。
    堙:填塞。
    4.10篇最短文言文帶翻譯 篇四
    自相矛盾
    韓非〔先秦〕
    楚人有鬻盾與矛者,譽(yù)之曰:“吾盾之堅(jiān),物莫能陷也?!庇肿u(yù)其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。
    譯文
    有一個(gè)楚國人,既賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說:“我的盾堅(jiān)固無比,沒有什么東西能夠穿透它。”又夸耀自己的矛,說:“我的矛鋒利極了,任何堅(jiān)固的東西都穿得透?!庇腥藛査骸叭绻媚拿棠亩埽Y(jié)果會怎么樣呢?”那人張口結(jié)舌,一句話也回答不上來。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時(shí)存在于這個(gè)世界上。
    注釋
    矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長葉、葉刃帶系和凹口骹式等。
    盾:盾牌,古代作戰(zhàn)時(shí)遮擋刀劍用。
    譽(yù):贊譽(yù),夸耀。
    曰:說,講。
    吾:我。
    陷:穿透、刺穿的意思。
    或:有人。
    以:使用;用。
    子:您,對人的尊稱。
    何如:怎么樣。
    應(yīng):回答。
    利:鋒利,銳利。
    其:代詞。這里指那個(gè)賣矛和盾的人。
    弗能:不能。弗,不。
    之:的。
    鬻(yù):賣。
    者:...的人。
    莫:沒有什么。
    夫:用在句首,引起議論。
    5.10篇最短文言文帶翻譯 篇五
    囊螢夜讀
    晉書·車胤傳〔唐代〕
    胤恭勤不倦,博學(xué)多通。家貧不常得油,夏月則練囊盛數(shù)十螢火以照書,以夜繼日焉。
    譯文
    晉朝人車胤謹(jǐn)慎勤勞而不知疲倦,知識淵博,學(xué)問精通。他家境貧寒,不能經(jīng)常得到燈油。夏天的夜晚,車胤就用白絹?zhàn)龀赏腹獾拇?,裝幾十只螢火蟲照著書本,夜以繼日地學(xué)習(xí)著。
    注釋
    此文選自《晉書·車胤傳》
    囊螢:用袋子裝螢火蟲。
    囊:文中作動詞用,意思是“用袋子裝”。
    胤恭勤不倦:晉朝人車胤謹(jǐn)慎勤勞而不知疲倦。
    恭:謹(jǐn)慎的意思。
    博學(xué):學(xué)識淵博。
    通:通曉。
    練囊:用白色絹?zhàn)幼龃>殻喊捉?,文中作動詞用,意思是"用白絹?zhàn)?。
    以夜繼日:用夜晚接著白天(學(xué)習(xí))。
    6.10篇最短文言文帶翻譯 篇六
    鐵杵成針
    祝穆〔宋代〕
    磨針溪,在象耳山下。世傳李太白讀書山中,未成,棄去。過是溪,逢老媼方磨鐵杵。問之,曰:“欲作針。”太白感其意,還卒業(yè)。
    譯文
    磨針溪是在象耳山腳下。世世代代相傳李白在山中讀書的時(shí)候,沒有完成好自己的學(xué)業(yè),就放棄學(xué)習(xí)離開了。他路過一條小溪,遇見一位老婦人在磨鐵棒,于是問她在干什么,老婦人說:“我想把它磨成針?!崩畎妆凰木窀袆?,就回去完成學(xué)業(yè)。
    注釋
    世傳:世世代代相傳。
    成:完成。
    去:離開。
    逢:碰上。
    媼:婦女的統(tǒng)稱。
    方:正在。
    鐵杵;鐵棍,鐵棒,杵,壓米或捶衣用的棒,一頭粗一頭細(xì)的圓棒。
    欲:想要。
    感:被......感動。
    還:回去。
    之:代詞,指代老婦人在做的事。
    卒業(yè):完成學(xué)業(yè)。
    7.10篇最短文言文帶翻譯 篇七
    詠雪
    劉義慶〔南北朝〕
    謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬?!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L(fēng)起?!惫笮?。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
    譯文
    謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,給子侄輩們講解文章的義理。不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪像什么呢?”他哥哥的長子謝朗說:“在空中撒鹽差不多可以相比?!绷硪粋€(gè)哥哥的女兒說:“不如比作柳絮乘風(fēng)飛舞。”太傅大笑起來。她就是謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。
    注釋
    謝太傅:即謝安(.320年-385年),字安石,晉朝陳郡陽夏(現(xiàn)在河南太康)人。做過吳興太守、侍中、吏部尚書、中護(hù)軍等官職。死后追贈為太傅。
    內(nèi)集:家人一同聚集在屋內(nèi)。
    兒女:子侄輩們。
    講論文義:講解文章的義理。
    俄而:不久,不一會兒。
    驟:急,緊。
    欣然:高興的樣子。然:……的樣子。
    何所似:像什么。何,什么;似,像。
    胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。
    差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多;擬,相比。
    未若:倒不如。
    因:趁、乘。
    即:是。
    無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。
    王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個(gè)兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內(nèi)史等。
    8.10篇最短文言文帶翻譯 篇八
    黃香溫席
    昔漢時(shí)黃香,江夏人也。年方九歲,知事親之理。每當(dāng)夏日炎熱,則扇父母之帷帳,令枕席清涼,蚊蚋遠(yuǎn)避,以待親之安寢;至于冬日嚴(yán)寒,則以身暖其親之衾,以待親之暖臥。于是名播京師,號曰:“天下無雙,江夏黃香”。
    譯文
    漢朝的時(shí)候,有一個(gè)叫黃香的人,是江夏人。年紀(jì)才九歲的時(shí)候,就已經(jīng)懂得孝順長輩的道理。每當(dāng)炎炎的夏日到來時(shí),黃香就用扇子對著父母的帳子扇風(fēng),讓枕頭和席子更清涼,并使蚊蟲遠(yuǎn)遠(yuǎn)地避開黃香雙親的帳子,讓父母可以更舒服的睡覺;到了寒冷的冬天,黃香就用自己的身體讓父母的被子變得溫暖,好讓父母睡起來時(shí)覺得暖和。因此,黃香的事跡流傳到了京城,號稱“天下無雙,江夏黃香”。
    啟示
    黃香侍奉父母親的故事反映出一個(gè)孩子細(xì)致、純真的孝心,是一個(gè)孩子從內(nèi)心深處發(fā)自內(nèi)心自然萌發(fā)、激發(fā)出來的孝,又是出于天性的、并盡自己的能力所能做到的孝行,是我們學(xué)習(xí)的榜樣。讓我們從身邊一點(diǎn)一滴的小事做起,孝敬父母、關(guān)心他們。要知道,他們把我們照料成大人時(shí)有多么辛苦。
    9.10篇最短文言文帶翻譯 篇九
    智子疑鄰
    朝代:春秋戰(zhàn)國|作者:韓非
    宋有富人,天雨墻壞。其子曰:“不筑,必將有盜。”其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財(cái),其家甚智其子,而疑鄰人之父。
    簡介
    智子疑鄰,是一個(gè)成語典故,出自《韓非子·說難》中的《顏則旭篇》。它的意思是:宋國有個(gè)富人,因下大雨,墻坍塌下來。他兒子說:“如果不去趕緊修筑它,一定有盜賊進(jìn)來?!彼麄冟従蛹业睦先艘踩绱苏f。這天晚上富人的家里果然丟失了大量財(cái)物,這家人認(rèn)為自己的兒子非常機(jī)智,卻懷疑是鄰居家的老人偷的。這則故事通常拿來做交淺不能言深的世故教訓(xùn)。故事背景:春秋時(shí)代。
    翻譯/譯文
    宋國有個(gè)富人,有一天下雨那個(gè)富人家的墻被毀壞。他兒子說:“如果不趕緊修筑它,一定會有盜賊進(jìn)來。”隔壁的老人也這么說。這天晚上果然丟失了大量財(cái)物。他家人很贊賞兒子聰明,卻懷疑偷盜是隔壁那個(gè)老人干的。
    10.10篇最短文言文帶翻譯 篇十
    大道之行也
    禮記〔兩漢〕
    大道之行也,天下為公。選賢與能,講信修睦。故人不獨(dú)親其親,不獨(dú)子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,矜、寡、孤、獨(dú)、廢疾者皆有所養(yǎng),男有分,女有歸。貨惡其棄于地也,不必藏于己;力惡其不出于身也,不必為己。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉。是謂大同。(矜同:鰥)
    譯文
    大道在天下實(shí)行時(shí),把天下作為大家所共有的,把品德高尚的人、能干的人選拔出來。人們都講求誠信,培養(yǎng)和睦的氣氛。因此人們不只是把自己的父母當(dāng)做父母,把自己的孩子當(dāng)做孩子,讓老人能夠終其天年,成年人能夠?yàn)樯鐣Я?,年幼的人能夠順利地成長。使老而無妻的人、老而無夫的人、幼而無父的人、老而無子的人、殘疾人都能得到供養(yǎng)。男子有職務(wù),女子有歸宿。對于財(cái)貨,人們都憎恨把它扔在地上的行為,卻不一定要自己私藏。人們都愿意為公眾之事竭盡全力,而不一定為自己謀私利。因此,*邪之謀不會發(fā)生,盜竊、造反和害人的事情不發(fā)生,家家戶戶都不用關(guān)大門了。這就是理想社會。
    注釋
    大道:指儒家推崇的上古時(shí)代的政治制度。
    行:施行。
    為:是,表判斷。
    與:通“舉”,選舉,推舉。
    修:培養(yǎng)。
    親:意動用法,以為親,親近。
    壯:青壯年。
    矜(guān):通“鰥”,老而無妻的人。
    孤:幼而無父的人。
    獨(dú):老而無子的人。
    廢疾:殘疾人。
    分(fèn):職分,指職業(yè)、職守。
    歸:指女子出嫁。惡(wù):憎惡。
    藏:私藏。
    是故:因此,所以,這樣一來。謀閉而不興:*邪之謀不會發(fā)生。閉:杜絕;興:發(fā)生。
    作:興起。
    故:所以。
    外戶:從外面關(guān)閉的門。
    閉:用門閂插上。
    謂:叫做。大同:指儒家的理想社會或人類社會準(zhǔn)則。同:有和、平的意思。