高一年級阿房宮賦課文翻譯

字號:


    高一年級阿房宮賦課文翻譯是為大家整理的,《阿房宮賦》是晚唐詩人杜牧創(chuàng)作的一篇散文,是膾炙人口的經典古文之一。
    1.原文 篇一
    六王畢,四海一,蜀山兀,阿房出。覆壓三百余里,隔離天日。驪山北構而西折,直走咸陽。二川溶溶,流入宮墻。五步一樓,十步一閣;廊腰縵回,檐牙高啄;各抱地勢,鉤心斗角。盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦,矗不知其幾千萬落。長橋臥波,未云何龍?復道行空,不霽何虹?高低冥迷,不知西東。歌臺暖響,春光融融;舞殿冷袖,風雨凄凄。一日之內,一宮之間,而氣候不齊。
    妃嬪媵嬙,王子皇孫,辭樓下殿,輦來于秦。朝歌夜弦,為秦宮人。明星熒熒,開妝鏡也;綠云擾擾,梳曉鬟也;渭流漲膩,棄脂水也;煙斜霧橫,焚椒蘭也。雷霆乍驚,宮車過也;轆轆遠聽,杳不知其所之也。一肌一容,盡態(tài)極妍,縵立遠視,而望幸焉。有不見者,三十六年。燕趙之收藏,韓魏之經營,齊楚之精英,幾世幾年,剽掠其人,倚疊如山。一旦不能有,輸來其間。鼎鐺玉石,金塊珠礫,棄擲邐迤,秦人視之,亦不甚惜。
    嗟乎!一人之心,千萬人之心也。秦愛紛奢,人亦念其家。奈何取之盡錙銖,用之如泥沙?使負棟之柱,多于南畝之農夫;架梁之椽,多于機上之工女;釘頭磷磷,多于在庾之粟粒;瓦縫參差,多于周身之帛縷;直欄橫檻,多于九土之城郭;管弦嘔啞,多于市人之言語。使天下之人,不敢言而敢怒。_之心,日益驕固。戍卒叫,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土!
    嗚呼!滅六國者六國也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。嗟乎!使六國各愛其人,則足以拒秦;使秦復愛六國之人,則遞三世可至萬世而為君,誰得而族滅也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復哀后人也。
    2.翻譯 篇二
    六國滅亡,四海統(tǒng)一;蜀地的山變得光禿禿了,阿房宮建造出來了。它從渭南到咸陽覆蓋了三百多里地,宮殿高聳,遮天蔽日。它從驪山北邊建起,折而向西,一直通到咸陽。渭水、樊川浩浩蕩蕩的,流進了宮墻。五步一座樓,十步一個閣,走廊長而曲折,突起的屋檐像鳥嘴向上撅起。各自依著地形,四方向核心輻輳,又互相爭雄斗勢。樓閣盤結交錯,曲折回旋,如密集的蜂房,如旋轉的水渦,高高地聳立著,不知道它有幾千萬座。長橋橫臥水波上,天空沒有起云,何處飛來了蒼龍?復道飛跨天空中,不是雨后剛晴,怎么出現(xiàn)了彩虹?房屋忽高忽低,幽深迷離,使人不能分辨東西。歌臺上由于歌聲響亮而充滿暖意,有如春光融和;舞殿上由于舞袖飄拂而充滿寒意,有如風雨凄涼。一天之中,一宮之內,氣候卻不相同。
    六國的妃嬪侍妾、王子皇孫,離開自己的宮殿,坐著輦車來到秦國,他們早上歌唱,晚上奏樂,成為秦國的宮人。明亮的星星晶瑩閃爍,那是宮妃們打開了梳妝的鏡子;烏青的云朵紛紛擾擾,這是宮妃們在梳理晨妝的發(fā)髻;渭水漲起一層油膩,那是她們潑掉的脂粉水;煙靄斜斜上升,云霧橫繞空際,那是宮女們燃起了椒蘭在熏香;雷霆突然震響,這是宮車駛過去了;轆轆的車聲越聽越遠,無影無蹤,不知道它去到什么地方。她們每一片肌膚,每一種容顏,都美麗嬌媚得無以復加。宮妃們久久地站著,遠遠地探視,盼望著皇帝來臨。有的宮女竟整整三十六年沒能見到皇帝。
    燕趙、韓魏收藏的金玉珍寶,齊國楚國挑選的珍寶,是諸侯世世代代,從他們的子民那里掠奪來的,堆疊得像山一樣。一旦國破家亡,這些再也不能占有了,都運送到阿房宮里來。寶鼎被當作鐵鍋,美玉被當作頑石,黃金被當作土塊,珍珠被當作沙礫,丟棄得到處都是,秦人看見這些,也并不覺得可惜。
    唉,一個人的意愿,也就是千萬人的意愿啊。秦皇喜歡繁華奢侈,人民也顧念他們自己的家。為什么掠取珍寶時連一錙一銖都搜刮干凈,耗費起_來竟像對待泥沙一樣。致使承擔棟梁的柱子,比田地里的農夫還多;架在梁上的椽子,比織機上的女工還多;梁柱上的釘頭光彩耀目,比糧倉里的粟粒還多;瓦楞長短不一,比全身的絲縷還多;或直或橫的欄桿,比九州的城郭還多;管弦的聲音嘈雜,比市民的言語還多。使天下的人民,口里不敢說,心里卻敢憤怒??墒鞘ПM人心的秦始皇的思想,一天天更加驕傲頑固。結果戍邊的陳勝、吳廣一聲呼喊,函谷關被攻下,楚兵一把大火,可惜阿房宮化為一片焦土。
    唉!滅亡六國的是六國自己,不是秦國啊。消滅秦王朝的是秦王朝自己,不是天下的人啊??蓢@呀!假使六國各自愛護它的人民,就完全可以依靠人民來抵抗秦國。假使秦王朝又愛護六國的人民,那么皇位就可以傳到三世還可以傳到萬世做皇帝,誰能夠族滅它呢?秦人來不及哀悼自己,而后人替他們哀傷;如果后人哀悼他卻不把他作為鑒戒吸取教訓,也只會使更后的人又來哀悼這后人啊。
    3.注釋 篇三
    (1)六王畢:六國滅亡了。齊、楚、燕、韓、趙、魏六國的國王,即指六國。畢,完結,指為秦國所滅。
    (2)一:統(tǒng)一。
    (3)蜀山兀,阿房出:四川的山光禿了,阿房宮出現(xiàn)了。兀,山高而上平。這里形容山上樹木已被砍伐凈盡。出,出現(xiàn),意思是建成。蜀,四川。
    (4)覆壓三百余里:(從渭南到咸陽)覆蓋了三百多里地(里是面積單位,不是長度單位。古代五戶為一鄰,五鄰為一里。三百余下里,約合7500戶人家的面積。300里地,即150公里,現(xiàn)代人也無法做到,夸張過度,難以令人信服)。這是形容宮殿樓閣接連不斷,占地極廣。覆壓,覆蓋(覆壓:應當是指“層層疊疊”)。
    (5)隔離天日:遮蔽了天日。這是形容宮殿樓閣的高大。
    (6)驪山北構而西折,直走咸陽:(阿房宮)從驪山北邊建起,折而向西,一直通到咸陽(古咸陽在驪山西北)。走,趨向。
    (7)二川溶溶:二川,指渭水和樊川。溶溶,河水緩流的樣子。
    (8)廊腰縵回:走廊長而曲折。廊腰,連接高大建筑物的走廊,好像人的腰部,所以這樣說。縵,縈繞?;兀?。
    (9)檐牙高啄:(突起的)屋檐(像鳥嘴)向上撅起。檐牙,屋檐突起,猶如牙齒。
    (10)各抱地勢:各隨地形。這是寫樓閣各隨地勢的高下向背而建筑的狀態(tài)。
    (11)鉤心斗角:指宮室結構的參差錯落,精巧工致。鉤心,指各種建筑物都向中心區(qū)攢聚。斗角,指屋角互相對峙。如今指各自用盡心機互相排擠。
    (12)盤盤焉,囷囷(qūnqūn)焉,蜂房水渦:盤旋,屈曲,像蜂房,像水渦。焉,相當于“凜然”“欣然”的“然”,意為...的樣子。樓閣依山而筑,所以說像蜂房,像水渦。盤盤,盤旋的樣子。囷囷,屈曲的樣子,曲折回旋的樣子。
    (13)矗不知其幾千萬落:矗立著不知它們有幾千萬座。矗,形容建筑物高高聳立的樣子。下文“杳不知其所之也”的“杳”,用法與此相同。落,相當于“座”或者“所”。
    (14)長橋臥波,未云何龍:長橋臥在水上,沒有云怎么(出現(xiàn)了)龍?《易經》有“云從龍”的話,所以人們認為有龍就應該有云。這是用故作疑問的話,形容長橋似龍。
    (15)復道:在樓閣之間架木筑成的通道。因上下都有通道,叫做復道。霽:雨后天晴
    (16)冥迷:分辨不清。
    (17)歌臺暖響,春光融融:意思是說,人們在臺上唱歌,歌樂聲響起來,好像充滿著暖意。如同春光那樣融和。融融,和樂。
    (18)舞殿冷袖,風雨凄凄:意思是說,人們在殿中舞蹈,舞袖飄拂,好像帶來寒氣,如同風雨交加那樣凄冷。
    4.判斷句 篇四
    滅六國者六國也,非秦也。
    族秦者秦也,非天下也。
    一人之心,千萬人之心也
    5.疑問句 篇五
    (1)長橋臥波,未云何龍(疑問代詞“何”表疑問)
    (2)奈何取之盡錙銖,用之如泥沙(代詞“奈何”表疑問)
    (3)誰得而族滅也(疑問代詞“誰”與“也”表疑問)
    6.省略句 篇六
    (1)五步(有)一樓,十步(有)一閣(省謂語“有”)
    (2)長橋臥(于)波,未云何龍(省介詞“于”)
    (3)幾世幾年,摞掠(于)其人(省介詞“于”)
    (4)誰得而族滅(秦國)也(省賓語“秦國”)
    7.倒裝句 篇七
    (1)使負棟之柱,多于南畝之農夫(于南畝之農夫多,介賓短語后置)
    (2)秦人不暇自哀(哀自,賓語前置)
    8.文言翻譯 篇八
    1、驪山北構而西折,直走咸陽。
    譯文:(阿房宮)從驪山北麓建起,折而向西,一直通到咸陽。
    2、廊腰縵回,檐牙高啄;各抱地勢,鉤心斗角。
    譯文:走廊曲折如寬帶回環(huán),屋檐翹起似高鳥啄食;(這些樓閣)各隨地勢而建,座座通連、檐角交錯。
    3、長橋臥波,未云何龍?復道行空,不霽河虹?
    譯文:長橋橫臥在水面上,(就如同游龍一般,可是,)沒有云彩,怎(會有)蚊龍(騰空)?復道橫空而跨,(就好像天上的彩虹,)(可是)不是雨過天晴,怎(會有)虹霓(凌空)?
    4、秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復哀后人也。
    譯文:秦王朝的統(tǒng)治者來不及為自己哀嘆,而只有讓后代人去哀嘆它的滅亡;后代人哀嘆秦的滅亡卻不能引以為鑒,也會使他的后代人再哀嘆他(重蹈秦的覆轍)。
    5、燕趙之收藏,韓魏之經營,齊楚之精英,幾世幾年,摽掠其人,依疊如山。
    譯文:燕國趙國收藏的珠玉,韓國魏國聚斂的金銀,齊國楚國的瑰寶奇珍,多少代,多少年,從(本國)百姓那里劫掠而來,堆積如山。
    9.古今異義 篇九
    1、鉤心斗角
    古:指宮室結構的參差錯落,精巧工致;今:比喻用盡心機,明爭暗斗。
    2、明星
    古:明亮的星光;今:指行業(yè)中做出成績,出了名的人。
    3、經營
    古:指金玉珠寶等物;今:指籌劃管理或組織(企業(yè)、活動)。
    4、精英
    古:指金玉珠寶等物;今:指優(yōu)秀人才。
    5、可憐
    古:可惜;今:憐憫,同情。
    6、隔離
    古義:遮斷,遮蔽今義:不讓聚在一起,避免接觸
    7、直走
    古義:趨向今義:行走
    8、氣候
    古義:文中是指情緒氣氛之意今義:是指一個地區(qū)的氣象概況
    10.實詞 篇十
    1、一:
    ①六王畢,四海一(統(tǒng)一)
    ②楚人一炬,可憐焦土(數(shù)詞)
    ③黃鶴一去不復返(一旦)
    4上食埃土,下飲黃泉,用心一也(專一)
    5合從締交,相與為一(一體)
    2、愛:
    ①秦愛紛奢,人亦念其家(喜愛)
    ②使秦復愛六國之人(愛護)
    ③不愛珍器重寶肥饒之地(吝惜)
    3、取
    ①奈何取之盡錙銖,用之如泥沙(奪取)
    ②青,取之于藍,而青于藍(提取)
    4、族:
    ①族秦者秦也,非天下也(滅族)
    ②士大夫之族,曰師曰弟子云者(類)
    5、縵
    廊腰縵回(名詞,無花紋的帛,這里名詞作狀語)
    縵立遠視(形容詞,通“曼”,久長)
    6、盡
    一肌一容,盡態(tài)極妍(副詞,達到頂點)
    奈何取之盡錙銖(動詞,取盡)
    7、使
    使天下之人,不敢言而敢怒(動詞,讓)
    使秦復愛六國之人(連詞,假使)
    8、為
    朝歌夜弦,為秦宮人(動詞,成為)
    則遞三世可至萬世而為君(動詞,做,當)
    11.文言虛詞 篇十一
    1.焉
    (1)形容詞詞尾,相當于“然”。盤盤焉,囷囷焉
    (2)句末語氣詞??z立遠視,而望幸焉
    2.而
    (1)連詞,表承接。驪山北構而西折/縵立遠視,而望幸焉/則遞三世可至萬世而為君/秦人不暇自哀,而后人哀之
    (2)連詞,表轉折。一日之內,一宮之間,而氣候不齊/使天下之人,不敢言而敢怒/后人哀之而不鑒之
    3.其
    (1)代詞。杳不知其所之也(指宮車)/幾世幾年,摞掠其人,倚疊如山(代六國)/一旦不能有,輸來其間(代秦國)
    (2)代詞,自己的,作定語。使六國各愛其人
    4.于
    (1)介詞,到。辭樓下殿,輦來于秦
    (2)介詞,表比較。使負棟之柱,多于南畝之農夫
    5.之
    (1)動詞,往,去。轆轆遠聽,杳不知其所之也
    (2)助詞,的。一人之心,千萬人之心也
    (3)代詞。奈何取之盡錙銖(代財物)/秦人不暇自哀,而后人哀之(代秦人)