經(jīng)典唯美宋詞五首

字號:

詞是一種音樂文學,其中宋詞可謂中國古代文學的一個閃耀的瑰寶,也是宋代最有特色的文學樣式。宋詞以千姿百態(tài)的豐神與唐詩爭奇,至今仍陶冶著人們的情操,給人很高的藝術享受。下面是分享的經(jīng)典唯美宋詞五首。歡迎閱讀參考!
    1.經(jīng)典唯美宋詞 篇一
    如夢令·昨夜雨疏風驟
    李清照〔宋代〕
    昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。試問卷簾人,卻道海棠依舊。知否,知否?應是綠肥紅瘦。
    譯文
    昨夜雨雖然下得稀疏,但是風卻勁吹不停,酣睡一夜仍有余醉未消。問那正在卷簾的侍女,外面的情況如何,她卻說海棠花依然和昨天一樣。知道嗎?知道嗎?這個時節(jié)應該是綠葉繁茂,紅花凋零了。
    注釋
    疏:指稀疏。
    雨疏風驟:雨點稀疏,晚風急猛。
    濃睡不消殘酒:雖然睡了一夜,仍有余醉未消。
    濃睡:酣睡殘酒:尚未消散的醉意。
    卷簾人:有學者認為此指侍女。
    綠肥紅瘦:綠葉繁茂,紅花凋零。
    2.經(jīng)典唯美宋詞 篇二
    行香子·樹繞村莊
    秦觀〔宋代〕
    樹繞村莊,水滿陂塘。倚東風,豪興徜徉。小園幾許,收盡春光。有桃花紅,李花白,菜花黃。
    遠遠圍墻,隱隱茅堂。飏青旗,流水橋旁。偶然乘興,步過東岡。正鶯兒啼,燕兒舞,蝶兒忙。
    譯文
    綠樹環(huán)繞著村莊,春水滿池塘,迎著暖暖春風,安閑自在地來回漫步著。小小的院子卻收盡春光,桃花正紅,李花雪白,菜花金黃。
    越過圍墻遠望,隱約可見幾間茅草房。溪水的小橋旁,青色的酒幌子在風中飛揚。偶然乘著游興,走過東面的山岡。只見鶯兒鳴啼,燕兒飛舞,蝶兒匆忙,一派大好春光。
    注釋
    陂(bēi)塘:池塘。
    徜(cháng)徉(yáng):閑游,安閑自在地步行。
    飏(yáng):飛揚,飄揚。
    青旗:青色的酒幌子。
    3.經(jīng)典唯美宋詞 篇三
    浣溪沙·一曲新詞酒一杯
    晏殊〔宋代〕
    一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回?
    無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊。
    譯文
    填一曲新詞喝一杯美酒,還是去年的天氣舊日的亭臺,西落的夕陽何時才能回來?
    花兒總要凋落讓人無可奈何,似曾相識的春燕又歸來,獨自在花香小徑里徘徊留戀。
    注釋
    浣溪沙:唐玄宗時教坊曲名,后用為詞調。沙,一作“紗”。
    一曲:一首。因為詞是配合音樂唱的,故稱“曲”。新詞,剛填好的詞,意指新歌。酒一杯,一杯酒。
    去年天氣舊亭臺:是說天氣、亭臺都和去年一樣。
    去年天氣:跟去年此日相同的天氣。舊亭臺,曾經(jīng)到過的或熟悉的亭臺樓閣。舊,舊時。
    夕陽:落日。西下:向西方地平線落下。
    幾時回:什么時候回來。
    無可奈何:不得已,沒有辦法。
    似曾相識:好像曾經(jīng)認識。形容見過的事物再度出現(xiàn)。后用作成語,即出自晏殊此句。
    燕歸來:燕子從南方飛回來。燕歸來,春中常景,在有意無意之間。
    小園香徑:花草芳香的小徑,或指落花散香的小徑。因落花滿徑,幽香四溢,故云香徑。香徑,帶著幽香的園中小徑。
    獨:副詞,用于謂語前,表示“獨自”的意思。
    徘徊:來回走。
    4.經(jīng)典唯美宋詞 篇四
    卜算子·我住長江頭
    詞牌名:卜算子|朝代:宋朝|作者:李之儀
    我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。
    此水幾時休,此恨何時已。只愿君心似我心,定不負相思意。
    譯文一
    我居住在長江上游,你居住在長江尾底。日日夜夜想你,卻不能見你,你和我啊...同飲一江綠水,兩情相愛相知。
    悠悠不盡的江水什么時候枯竭,別離的苦恨,什么時候消止。只愿你的心,如我的心相守不移,就不會辜負了我一番癡戀情意。
    譯文二
    我居住在長江上游,你居住在長江下游。天天想念你卻見不到你,共同喝著長江的水。
    長江之水,悠悠東流,不知道什么時候才能休止,自己的相思離別之恨也不知道什么時候才能停歇。只希望你的心思像我的意念一樣,就一定不會辜負這互相思念的心意。
    注釋
    1.選自《姑溪詞》,作者李之儀。
    2.已:完結,停止
    3.休:停止
    4.定:此處為襯字。
    5.思:想念,思念
    5.經(jīng)典唯美宋詞 篇五
    清平樂·紅箋小字
    晏殊〔宋代〕
    紅箋小字,說盡平生意。鴻雁在云魚在水,惆悵此情難寄。
    斜陽獨倚西樓,遙山恰對簾鉤。人面不知何處,綠波依舊東流。
    譯文
    紅線格的絹紙上寫滿密密小字,道盡我平生相慕相愛之意。鴻雁高飛在云端,魚兒在水中游來游去,讓我這滿腹惆悵的情意難以傳寄。
    斜陽里我獨自一人倚著西樓,眺望遠方。遠方的群山恰好正對窗上簾鉤。從前的那個人不知道如今在哪里?唯有碧波綠水依舊向東方流去。
    注釋
    清平樂:宋詞常用詞牌。此調正體雙調八句四十六字,前片四仄韻,后片三平韻。
    紅箋(jiān):印有紅線格的絹紙。多指情書。
    平生意:平生相慕相愛之意。
    鴻雁在云魚在水:在古代傳說中,鴻雁和鯉魚都能傳遞書信。
    惆悵:失意,傷感。
    人面不知何處:化用唐崔護《題都城南莊》詩:人面不知何處去,桃花依舊笑春風。