經典簡單的宋詞20首

字號:

宋代盛行的一種中國文學體裁,宋詞是一種相對于古體詩的新體詩歌之一,為宋代儒客文人智慧精華,標志宋代文學的成就。宋詞句子有長有短,便于歌唱。因是合樂的歌詞,故又稱曲子詞、樂府、樂章、長短句、詩余、琴趣等。下面是分享的經典簡單的宋詞20首。歡迎閱讀參考!
    1.經典簡單的宋詞 篇一
    西江月·夜行黃沙道中
    辛棄疾〔宋代〕
    明月別枝驚鵲,清風半夜鳴蟬。稻花香里說豐年,聽取蛙聲一片。
    七八個星天外,兩三點雨山前。舊時茅店社林邊,路轉溪橋忽見。(溪橋一作:溪頭)
    譯文
    皎潔的月光從樹枝間掠過,驚飛了枝頭喜鵲,清涼的晚風吹來仿佛聽見了遠處的蟬叫聲。田里稻花飄香,蛙聲陣陣,似乎在告訴人們今年是一個豐收年。
    天邊幾顆星星忽明忽暗,山前下起了淅淅瀝瀝的小雨。往日的小茅草屋還在土地廟的樹林旁,道路轉過溪水的源頭,它便忽然出現在眼前。
    注釋
    西江月:詞牌名。
    黃沙:黃沙嶺,在江西上饒的西面。
    別枝驚鵲:驚動喜鵲飛離樹枝。
    鳴蟬:蟬叫聲。
    舊時:往日。
    茅店:茅草蓋的鄉(xiāng)村客店。
    社林:土地廟附近的樹林。社,土地神廟。古時,村有社樹,為祀神處,故曰社林。
    見:同“現”,顯現,出現。
    2.經典簡單的宋詞 篇二
    如夢令·昨夜雨疏風驟
    李清照〔宋代〕
    昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。試問卷簾人,卻道海棠依舊。知否,知否?應是綠肥紅瘦。
    譯文
    昨夜雨雖然下得稀疏,但是風卻勁吹不停,酣睡一夜仍有余醉未消。問那正在卷簾的侍女,外面的情況如何,她卻說海棠花依然和昨天一樣。知道嗎?知道嗎?這個時節(jié)應該是綠葉繁茂,紅花凋零了。
    注釋
    疏:指稀疏。
    雨疏風驟:雨點稀疏,晚風急猛。
    濃睡不消殘酒:雖然睡了一夜,仍有余醉未消。
    濃睡:酣睡殘酒:尚未消散的醉意。
    卷簾人:有學者認為此指侍女。
    綠肥紅瘦:綠葉繁茂,紅花凋零。
    3.經典簡單的宋詞 篇三
    清平樂·村居
    辛棄疾〔宋代〕
    茅檐低小,溪上青青草。醉里吳音相媚好,白發(fā)誰家翁媼?
    大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。(亡同:無)
    譯文
    草屋的茅檐又低又小,溪邊長滿了翠綠的小草。含有醉意的吳地方音,聽起來溫柔又美好,那滿頭白發(fā)的是誰家的公婆父老?
    大兒子在小溪東邊的豆田鋤草,二兒子正在家里編織雞籠。最喜歡的頑皮的小兒子,他正橫臥在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。
    注釋
    清平樂(yuè):詞牌名。村居:題目
    茅檐:茅屋的屋檐。
    吳音:吳地的方言。作者當時住在信州(今上饒),這一帶的方言為吳音。相媚好:指相互逗趣,取樂。
    翁媼(ǎo):老翁、老婦。
    鋤豆:鋤掉豆田里的草。
    織:編織,指編織雞籠。
    亡(wú)賴:這里指小孩頑皮、淘氣。亡,通“無”。
    臥:趴。
    4.經典簡單的宋詞 篇四
    漁家傲·秋思
    詞牌名:漁家傲|朝代:宋朝|作者:范仲淹
    塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。
    四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。
    濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。
    羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。
    古詩簡介
    《漁家傲·秋思》是北宋范仲淹的詞曲,這是一首邊塞詩,這首邊塞詞既表現將軍的英雄氣概及征夫的艱苦生活,也暗寓對宋王朝重內輕外政策的不滿。變低沉婉轉之調而為慷慨雄放之聲,把有關國家、社會的重大問題反映到詞里。
    這首詞既表現將軍的英雄氣概及征夫的艱苦生活,也暗寓對宋王朝重內輕外政策的不滿,濃重鄉(xiāng)思,兼而有之,構成了將軍與征夫復雜而又矛盾的情緒。這種情緒主要是通過全詞景物的描寫,氣氛的渲染,婉曲地傳達出來。
    翻譯/譯文
    邊境上秋天一來風景全異,向衡陽飛去的雁群毫無留戀的情意。從四面八方傳來的邊地聲音隨著號角響起。重重疊疊的山峰里,長煙直上,落日斜照,孤孤單單的城門緊閉。
    喝一杯陳酒懷念遠隔萬里的家鄉(xiāng),可是燕然還未刻上平胡的功績,回歸之日無法預料。羌人的笛聲悠揚,寒霜撒滿大地。出征的人不能入睡,將軍連頭發(fā)都白了,戰(zhàn)士們流下眼淚。
    5.經典簡單的宋詞 篇五
    浣溪沙·一曲新詞酒一杯
    詞牌名:浣溪沙|朝代:宋朝|作者:晏殊
    一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回?
    無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊。
    古詩簡介
    《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》是宋代詞人晏殊的代表作。此詞雖含傷春惜時之意,卻實為感慨抒懷之情,悼惜殘春,感傷年華的飛逝,又暗寓懷人之意。詞之上片綰合今昔,疊印時空,重在思昔;下片則巧借眼前景物,重在傷今。全詞語言圓轉流利,通俗曉暢,清麗自然,意蘊深沉,啟人神智,耐人尋味。詞中對宇宙人生的深思,給人以哲理性的啟迪和美的藝術享受。其中“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來”兩句歷來為人稱道。
    翻譯/譯文
    聽一支新曲喝一杯美酒,還是去年的天氣舊日的亭臺,西落的夕陽何時再回來?
    那花兒落去我也無可奈何,那歸來的燕子似曾相識,在小園的花徑上獨自徘徊。
    6.經典簡單的宋詞 篇六
    滿江紅·寫懷
    岳飛〔宋代〕
    怒發(fā)沖冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。三十功名塵與土,八千里路云和月。莫等閑,白了少年頭,空悲切!(欄通:闌)
    靖康恥,猶未雪。臣子恨,何時滅!駕長車,踏破賀蘭山缺。壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。待從頭、收拾舊山河,朝天闕。(壯志一作:壯士;山缺一作:山闕)
    譯文
    我憤怒得頭發(fā)豎了起來,帽子被頂飛了。獨自登高憑欄遠眺,驟急的風雨剛剛停歇。抬頭遠望天空,禁不住仰天長嘯,一片報國之心充滿心懷。三十多年來雖已建立一些功名,但如同塵土微不足道,南北轉戰(zhàn)八千里,經過多少風云人生。好男兒,要抓緊時間為國建功立業(yè),不要空空將青春消磨,等年老時徒自悲切。
    靖康之變的恥辱,至今仍然沒有被雪洗。作為國家臣子的憤恨,何時才能泯滅!我要駕著戰(zhàn)車向賀蘭山進攻,連賀蘭山也要踏為平地。我滿懷壯志,打仗餓了就吃敵人的肉,談笑渴了就喝敵人的鮮血。待我重新收復舊日山河,再帶著捷報向國家報告勝利的消息!
    注釋
    怒發(fā)沖冠:氣得頭發(fā)豎起,以至于將帽子頂起。形容憤怒至極,冠是指帽子而不是頭發(fā)豎起。
    瀟瀟:形容雨勢急驟。
    長嘯:感情激動時撮口發(fā)出清而長的聲音,為古人的一種抒情舉動。
    三十功名塵與土:年已三十,建立了一些功名,不過很微不足道。
    八千里路云和月:形容南征北戰(zhàn)、路途遙遠、披星戴月。
    等閑:輕易,隨便。
    靖康恥:宋欽宗靖康二年(1127年),金兵攻陷汴京,虜走徽、欽二帝。
    賀蘭山:賀蘭山脈位于寧夏回族自治區(qū)與內蒙古自治區(qū)交界處。
    胡虜(lǔ):對女真貴族入侵者的蔑稱。
    朝天(闕):朝見皇帝。
    天闕:本指宮殿前的樓觀,此指皇帝生活的地方。
    7.經典簡單的宋詞 篇七
    丑奴兒·書博山道中壁
    辛棄疾〔宋代〕
    少年不識愁滋味,愛上層樓。愛上層樓,為賦新詞強說愁。
    而今識盡愁滋味,欲說還休。欲說還休,卻道“天涼好個秋”!
    譯文
    人年輕的時候不懂憂愁的滋味,喜歡登高遠望。喜歡登高遠望,為了寫出新詞,沒有愁而硬要說有愁。
    現在嘗盡了憂愁的滋味,想說卻說不出。想說卻說不出,卻說道:“好涼爽的一個秋天??!”
    注釋
    丑奴兒:詞牌名。
    博山:在今江西省廣豐縣西南。因狀如廬山香爐峰,故名。淳熙八年(1181)辛棄疾罷職退居上饒,常過博山。
    少年:指年輕的時候。不識:不懂,不知道什么是。
    “為賦”句:為了寫出新詞,沒有愁而硬要說有愁。
    強(qiǎng):勉強地,硬要。
    識盡:嘗夠,深深懂得。
    欲說還(huán)休:表達的意思可以分為兩種:1.男女之間難于啟齒的感情。2.內心有所顧慮而不敢表達。
    休:停止。
    8.經典簡單的宋詞 篇八
    卜算子·我住長江頭
    李之儀〔宋代〕
    我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。
    此水幾時休,此恨何時已。只愿君心似我心,定不負相思意。
    譯文
    我住在長江源頭,君住在長江之尾。天天想念你總是見不到你,卻共同飲著長江之水。
    悠悠不盡的江水什么時候枯竭,別離的苦恨,什么時候消止。只愿你的心,如我的心相守不移,就不會辜負了我一番癡戀情意。
    譯文二
    我居住在長江上游,你居住在長江下游。天天想念你卻見不到你,共同喝著長江的水。
    長江之水,悠悠東流,不知道什么時候才能休止,自己的相思離別之恨也不知道什么時候才能停歇。只希望你的心思像我的意念一樣,就一定不會辜負這互相思念的心意。
    注釋
    選自《姑溪詞》,作者李之儀。
    已:完結。停止。
    休:停止。
    定:此處為襯字。
    思:想念,思念
    9.經典簡單的宋詞 篇九
    如夢令·常記溪亭日暮
    李清照〔宋代〕
    常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。
    譯文一
    時常記起溪邊亭中游玩至日色已暮,沉迷在優(yōu)美的景色中忘記了回家的路。
    盡了酒宴興致才乘舟返回,不小心進入藕花深處。
    奮力把船劃出去呀!奮力把船劃出去!劃船聲驚起了一群鷗鷺。
    譯文二
    經常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽落山的時候,被美景陶醉而流連忘返。
    游興滿足了,天黑往回劃船,不小心劃進了荷花池深處。
    劃呀,劃呀,驚動滿灘的水鳥,都飛起來了。
    譯文三
    曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著了道路。
    興盡之后很晚才往回劃船,卻不小心進入了荷花深處。
    怎么渡,怎么渡?(最終)驚起水邊滿灘鷗鷺。
    注釋
    常記:時常記起?!半y忘”的意思。
    溪亭:臨水的亭臺。
    日暮:黃昏時候。
    沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。
    興盡:盡了興致。
    晚:比合適的時間靠后,這里意思是天黑路暗了。
    回舟:乘船而回。
    誤入:不小心進入。
    藕花:荷花。
    爭渡:奮力把船劃出去。
    驚:驚動。
    起:飛起來。
    一灘:一群。
    鷗鷺:這里泛指水鳥。
    10.經典簡單的宋詞 篇十
    浣溪沙·漁父
    蘇軾〔宋代〕
    西塞山邊白鷺飛,散花洲外片帆微。桃花流水鱖魚肥。
    自庇一身青箬笠,相隨到處綠蓑衣。斜風細雨不須歸。
    譯文
    西塞山江邊白鷺在飛翔,散花洲外江上片片白帆船在輕輕地飄動。桃花水汛期鱖魚長得肥胖。
    自有遮護全身的青竹殼斗笠,與斗笠相伴的還有綠蓑衣。斜風夾雜著細雨,過著樂而忘歸的漁翁生活。
    注釋
    浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌名,又名《浣溪紗》、《小庭花》等。雙調四十二字,平韻。南唐李煜有仄韻之作。此調音節(jié)明快,句式整齊,易于上口。為婉約、豪放兩派詞人所常用。
    西塞山:又名道士磯,今湖北省黃石市轄區(qū)之山名。
    散花州:鄂東長江一帶有三個散花洲,一在黃梅縣江中,早已塌沒。一在浠水縣江濱,今成一村。一在武昌(今湖北鄂州市)江上建“怡亭”之小島,當地人稱之為“吳王散花灘”。該詞中所寫散花洲系與西塞山相對的浠水縣管轄的散花洲。
    鱖(guì)魚:又名“桂魚”,長江中游黃州、黃石一帶特產。
    庇:遮蓋。
    箬(ruò)笠:用竹篾做的斗笠。
    蓑(suō)衣:草或棕作的雨衣。
    11.經典簡單的宋詞 篇十一
    蘇幕遮·懷舊
    范仲淹〔宋代〕
    碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。
    黯鄉(xiāng)魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。(留人睡一作:留人醉)
    譯文
    云天藍碧,黃葉落滿地,天邊秋色與秋波相連,波上彌漫著空翠略帶寒意的秋煙。遠山沐浴著夕陽天空連接著江水。不解思鄉(xiāng)之苦的芳草,一直延伸到夕陽之外的天際。
    默默思念故鄉(xiāng)黯然神傷,纏人的羈旅愁思難以排遣,每天夜里除非是美夢才能留人入睡。當明月照射高樓時不要獨自依倚。頻頻地將苦酒灌入愁腸,化為相思的眼淚。
    12.經典簡單的宋詞 篇十二
    清平樂·紅箋小字
    晏殊〔宋代〕
    紅箋小字,說盡平生意。鴻雁在云魚在水,惆悵此情難寄。
    斜陽獨倚西樓,遙山恰對簾鉤。人面不知何處,綠波依舊東流。
    譯文
    紅線格的絹紙上寫滿密密小字,道盡我平生相慕相愛之意。鴻雁高飛在云端,魚兒在水中游來游去,讓我這滿腹惆悵的情意難以傳寄。
    斜陽里我獨自一人倚著西樓,眺望遠方。遠方的群山恰好正對窗上簾鉤。從前的那個人不知道如今在哪里?唯有碧波綠水依舊向東方流去。
    注釋
    清平樂:宋詞常用詞牌。此調正體雙調八句四十六字,前片四仄韻,后片三平韻。
    紅箋(jiān):印有紅線格的絹紙。多指情書。
    平生意:平生相慕相愛之意。
    鴻雁在云魚在水:在古代傳說中,鴻雁和鯉魚都能傳遞書信。
    惆悵:失意,傷感。
    人面不知何處:化用唐崔護《題都城南莊》詩:人面不知何處去,桃花依舊笑春風。
    13.經典簡單的宋詞 篇十三
    生查子·元夕
    歐陽修(一說朱淑真)〔宋代〕
    去年元夜時,花市燈如晝。
    月上柳梢頭,人約黃昏后。
    今年元夜時,月與燈依舊。
    不見去年人,淚濕春衫袖。(濕一作:滿)
    譯文
    去年元宵節(jié)的時候,花市被燈光照的如同白晝。
    與佳人相約在黃昏之后、月上柳梢頭之時同敘衷腸。
    今年正月十五元宵節(jié),月光與燈光仍同去年一樣。
    再也看不到去年的故人,相思之淚沾濕了春衫的衣袖。
    注釋
    元夜:元宵之夜。農歷正月十五為元宵節(jié)。自唐朝起有觀燈鬧夜的民間風俗。北宋時從十四到十六三天,開宵禁,游燈街花市,通宵歌舞,盛況空前,也是年輕人蜜約幽會,談情說愛的好機會。
    花市:民俗每年春時舉行的賣花、賞花的集市。
    燈如晝:燈火像白天一樣。
    月上:一作“月到”。
    見:看見。
    淚濕:一作“淚滿”。
    春衫:年少時穿的衣服,也指代年輕時的自己。
    14.經典簡單的宋詞 篇十四
    青玉案·元夕
    辛棄疾〔宋代〕
    東風夜放花千樹,更吹落、星如雨。寶馬雕車香滿路。鳳簫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞。
    蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去。眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。
    譯文
    東風吹開了元宵夜的火樹銀花,花燈燦爛,就像千樹花開。從天而降的禮花,猶如星雨。豪華的馬車在飄香的街道行過。悠揚的鳳簫聲四處回蕩,玉壺般的明月漸漸轉向西邊,一夜舞動魚燈、龍燈不停歇。
    美人頭上都戴著華麗的飾物,笑語盈盈地隨人群走過,只有衣香猶在暗中飄散。我在人群中尋找她千百回,猛然回頭,不經意間卻在燈火將盡未盡之處發(fā)現了她。
    15.經典簡單的宋詞 篇十五
    菩薩蠻·書江西造口壁
    辛棄疾〔宋代〕
    郁孤臺下清江水,中間多少行人淚。西北望長安,可憐無數山。
    青山遮不住,畢竟東流去。江晚正愁余,山深聞鷓鴣。(愁余一作:愁予)
    譯文
    郁孤臺下這贛江的流水,水中有多少苦難之人的眼淚。我舉頭眺望西北的長安,可惜只看到無數青山。
    但青山怎能把江水擋?。亢坪平K于還是向東流去。江邊日晚我正滿懷愁緒,聽到深山傳來聲聲鷓鴣悲鳴。
    注釋
    菩薩蠻:詞牌名。
    造口:一名皂口,在江西萬安縣南六十里。
    郁孤臺:今江西省贛州市城區(qū)西北部賀蘭山頂,又稱望闕臺,因“隆阜郁然,孤起平地數丈”得名。
    清江:贛江與袁江合流處舊稱清江。
    長安:今陜西省西安市,為漢唐故都。此處代指宋都汴京。
    可憐:可惜。
    愁余:使我發(fā)愁。
    無數山:很多座山。
    鷓鴣:鳥名。傳說其叫聲如云“行不得也哥哥”,啼聲凄苦。
    16.經典簡單的宋詞 篇十六
    水調歌頭·明月幾時有
    蘇軾〔宋代〕
    丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。
    明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。(何似一作:何時;又恐一作:惟/唯恐)
    轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。(長向一作:偏向)
    譯文
    丙辰年(公元1076年)的中秋節(jié),通宵痛飲直至天明,大醉,趁興寫下這篇文章,同時抒發(fā)對弟弟子由的懷念之情。
    像中秋佳節(jié)如此明月幾時能有?我拿著酒杯遙問蒼天。不知道高遙在上的宮闕,現在又是什么日子。我想憑借著風力回到天上去看一看,又擔心美玉砌成的樓宇太高了,我經受不住寒冷。起身舞蹈玩賞著月光下自己清朗的影子,月宮哪里比得上人間煙火暖人心腸。
    月兒移動,轉過了朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人。明月不應該對人們有什么怨恨吧,可又為什么總是在人們離別之時才圓呢?人生本就有悲歡離合,月兒常有圓缺,(想要人團圓時月亮正好也圓滿)這樣的好事自古就難以兩全。只希望這世上所有人的親人都能平安健康長壽,即使相隔千里也能共賞明月。
    17.經典簡單的宋詞 篇十七
    采桑子·輕舟短棹西湖好
    歐陽修〔宋代〕
    輕舟短棹西湖好,綠水逶迤。芳草長堤,隱隱笙歌處處隨。
    無風水面琉璃滑,不覺船移。微動漣漪,驚起沙禽掠岸飛。
    譯文
    西湖風光好,駕著小舟劃著短槳多么逍遙。碧綠的湖水綿延不斷。長堤芳草青青,春風中隱隱傳來柔和的笙歌聲,像是隨著船兒在湖上飄蕩。
    無風的水面,光滑得好似琉璃一樣,連小船移動都感覺不到。只見微微的細浪在船邊蕩漾,那被船兒驚起的水鳥,正掠過湖岸在飛翔。
    注釋
    采桑子:又名丑奴兒,羅敷媚等。雙調四十四字,上下闕各四句三平韻。
    輕舟:輕便的小船。短棹:劃船用的小槳。棹:槳。
    西湖:指潁州西湖。在今安徽省阜陽市。宋時屬潁州。
    綠水:清澈的水。
    逶迤:形容道路或河道彎曲而長。
    隱隱:隱約。
    笙歌:指歌唱時有笙管伴奏。
    琉璃:一種光滑細膩的釉料,多覆在盆,缸,磚瓦的外層,這里形容水面光滑。
    漣漪:水的波紋。
    沙禽:沙洲或沙灘上的水鳥。
    18.經典簡單的宋詞 篇十八
    相見歡·金陵城上西樓
    朱敦儒〔宋代〕
    金陵城上西樓,倚清秋。萬里夕陽垂地大江流。
    中原亂,簪纓散,幾時收?試倩悲風吹淚過揚州。
    譯文
    獨自登上金陵西門上的城樓,倚樓觀看清秋時節(jié)的景色??粗@萬里長的大江在夕陽下流去。
    因金人侵占,中原大亂,達官貴族們紛紛逃散,什么時候才能收復國土?要請悲風將自己的熱淚吹到揚州前線。
    注釋
    金陵:南京。
    城上西樓:西門上的城樓。
    倚清秋:倚樓觀看清秋時節(jié)的景色。
    中原亂:指公元1127年(宋欽宗靖康二年)金人侵占中原的大亂。
    收:收復國土。
    倩:請。
    揚州:地名,今屬江蘇,是當時南宋的前方,屢遭金兵破壞。
    19.經典簡單的宋詞 篇十九
    卜算子·詠梅
    陸游〔宋代〕
    驛外斷橋邊,寂寞開無主。已是黃昏獨自愁,更著風和雨。(著同:著)
    無意苦爭春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。
    譯文
    驛站之外的斷橋邊,梅花孤單寂寞地綻開了花,無人過問。暮色降臨,梅花無依無靠,已經夠愁苦了,卻又遭到了風雨的摧殘。
    梅花并不想費盡心思去爭艷斗寵,對百花的妒忌與排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作塵土了,梅花依然和往常一樣散發(fā)出縷縷清香。
    20.經典簡單的宋詞 篇二十
    行香子·樹繞村莊
    秦觀〔宋代〕
    樹繞村莊,水滿陂塘。倚東風,豪興徜徉。小園幾許,收盡春光。有桃花紅,李花白,菜花黃。
    遠遠圍墻,隱隱茅堂。飏青旗,流水橋旁。偶然乘興,步過東岡。正鶯兒啼,燕兒舞,蝶兒忙。(圍墻一作:苔墻)
    譯文
    綠樹環(huán)繞著村莊,春水滿池塘,迎著暖暖春風,安閑自在地來回漫步著。小小的院子卻收盡春光,桃花正紅,李花雪白,菜花金黃。
    越過圍墻遠望,隱約可見幾間茅草房。溪水的小橋旁,青色的酒幌子在風中飛揚。偶然乘著游興,走過東面的山岡。只見鶯兒鳴啼,燕兒飛舞,蝶兒匆忙,一派大好春光。
    注釋
    陂(bēi)塘:池塘。
    徜(cháng)徉(yáng):閑游,安閑自在地步行。
    飏(yáng):飛揚,飄揚。
    青旗:青色的酒幌子。